પુનર્નિયમ 28:55
તે પોતાના જ સંતાનનું માંસ ખાશે પણ કુટુંબના અન્ય સભ્યને તેમાંથી ભાગ આપવાની ના પાડી દેશે. તમાંરા દુશ્મનો તમાંરા શહેરોને ઘેરી લેશે અને તમને ખોરાક વિના તરફડાવશે ત્યારે તે આમ કરશે.
So give not will he that | מִתֵּ֣ת׀ | mittēt | mee-TATE |
to any | לְאַחַ֣ד | lĕʾaḥad | leh-ah-HAHD |
flesh the of them of | מֵהֶ֗ם | mēhem | may-HEM |
of his children | מִבְּשַׂ֤ר | mibbĕśar | mee-beh-SAHR |
whom | בָּנָיו֙ | bānāyw | ba-nav |
he shall eat: | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
because | יֹאכֵ֔ל | yōʾkēl | yoh-HALE |
nothing hath he | מִבְּלִ֥י | mibbĕlî | mee-beh-LEE |
left | הִשְׁאִֽיר | hišʾîr | heesh-EER |
siege, the in him | ל֖וֹ | lô | loh |
and in the straitness, | כֹּ֑ל | kōl | kole |
wherewith | בְּמָצוֹר֙ | bĕmāṣôr | beh-ma-TSORE |
thine enemies | וּבְמָצ֔וֹק | ûbĕmāṣôq | oo-veh-ma-TSOKE |
shall distress | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
thee in all | יָצִ֥יק | yāṣîq | ya-TSEEK |
thy gates. | לְךָ֛ | lĕkā | leh-HA |
אֹֽיִבְךָ֖ | ʾōyibkā | oh-yeev-HA | |
בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL | |
שְׁעָרֶֽיךָ׃ | šĕʿārêkā | sheh-ah-RAY-ha |