પુનર્નિયમ 9:23
અને પછી યહોવાએ તમને કાદેશ-બાનેર્આથી જયારે એમ કહીને મોકલ્યા કે, ‘જાઓ, મેં તમને જે પ્રદેશ આપ્યો છે તેનો કબજો લો.’ ત્યારે પણ તમાંરા દેવ યહોવાની સામે બંડ કર્યું. અને તે તમને મદદ કરશે એવો તમે વિશ્વાસ રાખ્યો નહિ. અને તેમની આજ્ઞાનું પાલન કર્યુ નહિ.
Likewise when the Lord | וּבִשְׁלֹ֨חַ | ûbišlōaḥ | oo-veesh-LOH-ak |
sent | יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA |
Kadesh-barnea, from you | אֶתְכֶ֗ם | ʾetkem | et-HEM |
saying, | מִקָּדֵ֤שׁ | miqqādēš | mee-ka-DAYSH |
Go up | בַּרְנֵ֙עַ֙ | barnēʿa | bahr-NAY-AH |
possess and | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
עֲלוּ֙ | ʿălû | uh-LOO | |
the land | וּרְשׁ֣וּ | ûrĕšû | oo-reh-SHOO |
which | אֶת | ʾet | et |
given have I | הָאָ֔רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
against rebelled ye then you; | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
נָתַ֖תִּי | nātattî | na-TA-tee | |
the commandment | לָכֶ֑ם | lākem | la-HEM |
Lord the of | וַתַּמְר֗וּ | wattamrû | va-tahm-ROO |
your God, | אֶת | ʾet | et |
believed ye and | פִּ֤י | pî | pee |
him not, | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
nor | אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם | ʾĕlōhêkem | ay-LOH-hay-HEM |
hearkened | וְלֹ֤א | wĕlōʾ | veh-LOH |
to his voice. | הֶֽאֱמַנְתֶּם֙ | heʾĕmantem | heh-ay-mahn-TEM |
ל֔וֹ | lô | loh | |
וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH | |
שְׁמַעְתֶּ֖ם | šĕmaʿtem | sheh-ma-TEM | |
בְּקֹלֽוֹ׃ | bĕqōlô | beh-koh-LOH |