એસ્તેર 3:13
સંદેશાવાહકો મારફત એ પત્રો રાજાના બધા પ્રાંતોમાં મોકલવામાં આવ્યા જેમાં આજ્ઞા હતી કે, બારમા એટલે કે અદાર મહિનાના તેરમા દિવસે એક જ દિવસમાં બધાં જ યહૂદી જુવાન અને વૃદ્ધો સ્ત્રી-પુરુષો સહિતની હત્યા કરવામાં આવે અને તેમને સાફ કરી નાખવામાં આવે, તેમની માલમિલકત લૂંટાઇ જવી જોઇએ.
And the letters | וְנִשְׁל֨וֹחַ | wĕnišlôaḥ | veh-neesh-LOH-ak |
were sent | סְפָרִ֜ים | sĕpārîm | seh-fa-REEM |
by | בְּיַ֣ד | bĕyad | beh-YAHD |
posts | הָֽרָצִים֮ | hārāṣîm | ha-ra-TSEEM |
into | אֶל | ʾel | el |
all | כָּל | kāl | kahl |
the king's | מְדִינ֣וֹת | mĕdînôt | meh-dee-NOTE |
provinces, | הַמֶּלֶךְ֒ | hammelek | ha-meh-lek |
to destroy, | לְהַשְׁמִ֡יד | lĕhašmîd | leh-hahsh-MEED |
kill, to | לַֽהֲרֹ֣ג | lahărōg | la-huh-ROɡE |
and to cause to perish, | וּלְאַבֵּ֣ד | ûlĕʾabbēd | oo-leh-ah-BADE |
אֶת | ʾet | et | |
all | כָּל | kāl | kahl |
Jews, | הַ֠יְּהוּדִים | hayyĕhûdîm | HA-yeh-hoo-deem |
both young | מִנַּ֨עַר | minnaʿar | mee-NA-ar |
and | וְעַד | wĕʿad | veh-AD |
old, | זָקֵ֨ן | zāqēn | za-KANE |
little children | טַ֤ף | ṭap | tahf |
women, and | וְנָשִׁים֙ | wĕnāšîm | veh-na-SHEEM |
in one | בְּי֣וֹם | bĕyôm | beh-YOME |
day, | אֶחָ֔ד | ʾeḥād | eh-HAHD |
even upon the thirteenth | בִּשְׁלוֹשָׁ֥ה | bišlôšâ | beesh-loh-SHA |
עָשָׂ֛ר | ʿāśār | ah-SAHR | |
day of the twelfth | לְחֹ֥דֶשׁ | lĕḥōdeš | leh-HOH-desh |
שְׁנֵים | šĕnêm | sheh-NAME | |
month, | עָשָׂ֖ר | ʿāśār | ah-SAHR |
is which | הוּא | hûʾ | hoo |
the month | חֹ֣דֶשׁ | ḥōdeš | HOH-desh |
Adar, | אֲדָ֑ר | ʾădār | uh-DAHR |
spoil the take to and | וּשְׁלָלָ֖ם | ûšĕlālām | oo-sheh-la-LAHM |
of them for a prey. | לָבֽוֹז׃ | lābôz | la-VOZE |