નિર્ગમન 10:10
ફારુને તેમને કહ્યું, “હું તમને અને તમાંરાં સર્વ બાળબચ્ચાંને મિસરમાંથી જવા દઉ તે પહેલા દેવ ખરેખર તમાંરી સાથે હોવા જોઈયે. મને લાગે છે કે તમે કઈ ખરાબ વિચારી રહ્યાં છો.
And he said | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
unto | אֲלֵהֶ֗ם | ʾălēhem | uh-lay-HEM |
Lord the Let them, | יְהִ֨י | yĕhî | yeh-HEE |
be | כֵ֤ן | kēn | hane |
so | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
with | עִמָּכֶ֔ם | ʿimmākem | ee-ma-HEM |
you, as | כַּֽאֲשֶׁ֛ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
go, you let will I | אֲשַׁלַּ֥ח | ʾăšallaḥ | uh-sha-LAHK |
and your little ones: | אֶתְכֶ֖ם | ʾetkem | et-HEM |
look | וְאֶֽת | wĕʾet | veh-ET |
for it; to | טַפְּכֶ֑ם | ṭappĕkem | ta-peh-HEM |
evil | רְא֕וּ | rĕʾû | reh-OO |
is before | כִּ֥י | kî | kee |
רָעָ֖ה | rāʿâ | ra-AH | |
you. | נֶ֥גֶד | neged | NEH-ɡed |
פְּנֵיכֶֽם׃ | pĕnêkem | peh-nay-HEM |