નિર્ગમન 24:14
જતાં જતાં તેણે વડીલોને કહ્યું, “અમે પાછા આવીએ, ત્યાં સુધી તમે અહી અમાંરી રાહ જુઓ. અને જુઓ, હારુન અને દૂર તમાંરી સાથે છે; જો કોઈને કંઈ તકરાર હોય તો તે એ બે જણ પાસે જાય.”
And he said | וְאֶל | wĕʾel | veh-EL |
unto | הַזְּקֵנִ֤ים | hazzĕqēnîm | ha-zeh-kay-NEEM |
elders, the | אָמַר֙ | ʾāmar | ah-MAHR |
Tarry | שְׁבוּ | šĕbû | sheh-VOO |
ye here | לָ֣נוּ | lānû | LA-noo |
until us, for | בָזֶ֔ה | bāze | va-ZEH |
עַ֥ד | ʿad | ad | |
we come again | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
unto | נָשׁ֖וּב | nāšûb | na-SHOOV |
behold, and, you: | אֲלֵיכֶ֑ם | ʾălêkem | uh-lay-HEM |
Aaron | וְהִנֵּ֨ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
and Hur | אַֽהֲרֹ֤ן | ʾahărōn | ah-huh-RONE |
are with | וְחוּר֙ | wĕḥûr | veh-HOOR |
any if you: | עִמָּכֶ֔ם | ʿimmākem | ee-ma-HEM |
man | מִי | mî | mee |
do, to matters any have | בַ֥עַל | baʿal | VA-al |
let him come | דְּבָרִ֖ים | dĕbārîm | deh-va-REEM |
unto | יִגַּ֥שׁ | yiggaš | yee-ɡAHSH |
them. | אֲלֵהֶֽם׃ | ʾălēhem | uh-lay-HEM |