એઝરા 6:5
તદુપરાંત યરૂશાલેમના મંદિરમાંથી નબૂખાદનેસ્સાર જે સોના ચાંદીના વાસણો બાબિલ લઇ આવ્યો હતો તે પાછાં સોંપી દેવા, તે બધાં પાછા યરૂશાલેમના દેવના મંદિરમાં લઇ જઇ ત્યાં તેના મૂળસ્થાને ફરી ગોઠવી દેવાં.”
And also | וְ֠אַף | wĕʾap | VEH-af |
let the golden | מָאנֵ֣י | māʾnê | ma-NAY |
and silver | בֵית | bêt | vate |
vessels | אֱלָהָא֮ | ʾĕlāhāʾ | ay-la-HA |
of the house | דִּ֣י | dî | dee |
of God, | דַֽהֲבָ֣ה | dahăbâ | da-huh-VA |
which | וְכַסְפָּא֒ | wĕkaspāʾ | veh-hahs-PA |
Nebuchadnezzar | דִּ֣י | dî | dee |
took forth | נְבֽוּכַדְנֶצַּ֗ר | nĕbûkadneṣṣar | neh-voo-hahd-neh-TSAHR |
out of | הַנְפֵּ֛ק | hanpēq | hahn-PAKE |
the temple | מִן | min | meen |
which | הֵֽיכְלָ֥א | hêkĕlāʾ | hay-heh-LA |
is at Jerusalem, | דִֽי | dî | dee |
and brought | בִירוּשְׁלֶ֖ם | bîrûšĕlem | vee-roo-sheh-LEM |
Babylon, unto | וְהֵיבֵ֣ל | wĕhêbēl | veh-hay-VALE |
be restored, | לְבָבֶ֑ל | lĕbābel | leh-va-VEL |
and brought again | יַֽהֲתִיב֗וּן | yahătîbûn | ya-huh-tee-VOON |
temple the unto | וִ֠יהָךְ | wîhok | VEE-hoke |
which | לְהֵֽיכְלָ֤א | lĕhêkĕlāʾ | leh-hay-heh-LA |
is at Jerusalem, | דִי | dî | dee |
place, his to one every | בִירֽוּשְׁלֶם֙ | bîrûšĕlem | vee-roo-sheh-LEM |
and place | לְאַתְרֵ֔הּ | lĕʾatrēh | leh-at-RAY |
house the in them | וְתַחֵ֖ת | wĕtaḥēt | veh-ta-HATE |
of God. | בְּבֵ֥ית | bĕbêt | beh-VATE |
אֱלָהָֽא׃ | ʾĕlāhāʾ | ay-la-HA |