ઊત્પત્તિ 17:23
દેવે કહ્યું હતું કે, તું તારા કુટુંબના બધા પુત્રોની તથા પુરુષોની સુન્નત કરાવજે. તેથી ઇબ્રાહિમે ઇશ્માંએલ તથા પોતાના ઘરમાં જન્મેલાં બધા તથા પૈસાથી ખરીદેલા બધા ગુલામોને એક સાથે બોલાવ્યા અને દેવના કહ્યા પ્રમાંણે બધા ગુલામોની સુન્નત કરાવી.
And Abraham | וַיִּקַּ֨ח | wayyiqqaḥ | va-yee-KAHK |
took | אַבְרָהָ֜ם | ʾabrāhām | av-ra-HAHM |
אֶת | ʾet | et | |
Ishmael | יִשְׁמָעֵ֣אל | yišmāʿēl | yeesh-ma-ALE |
son, his | בְּנ֗וֹ | bĕnô | beh-NOH |
and all | וְאֵ֨ת | wĕʾēt | veh-ATE |
that were born | כָּל | kāl | kahl |
house, his in | יְלִידֵ֤י | yĕlîdê | yeh-lee-DAY |
and all | בֵיתוֹ֙ | bêtô | vay-TOH |
that were bought | וְאֵת֙ | wĕʾēt | veh-ATE |
money, his with | כָּל | kāl | kahl |
every | מִקְנַ֣ת | miqnat | meek-NAHT |
male | כַּסְפּ֔וֹ | kaspô | kahs-POH |
men the among | כָּל | kāl | kahl |
of Abraham's | זָכָ֕ר | zākār | za-HAHR |
house; | בְּאַנְשֵׁ֖י | bĕʾanšê | beh-an-SHAY |
circumcised and | בֵּ֣ית | bêt | bate |
אַבְרָהָ֑ם | ʾabrāhām | av-ra-HAHM | |
the flesh | וַיָּ֜מָל | wayyāmol | va-YA-mole |
foreskin their of | אֶת | ʾet | et |
in the selfsame | בְּשַׂ֣ר | bĕśar | beh-SAHR |
עָרְלָתָ֗ם | ʿorlātām | ore-la-TAHM | |
day, | בְּעֶ֙צֶם֙ | bĕʿeṣem | beh-EH-TSEM |
as | הַיּ֣וֹם | hayyôm | HA-yome |
God | הַזֶּ֔ה | hazze | ha-ZEH |
had said | כַּֽאֲשֶׁ֛ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
unto | דִּבֶּ֥ר | dibber | dee-BER |
him. | אִתּ֖וֹ | ʾittô | EE-toh |
אֱלֹהִֽים׃ | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |