ઊત્પત્તિ 28:13
અને યાકૂબે જોયું તો દેવદૂતો સીડી ઉપરથી ચઢતા-ઊતરતા હતા. અને યહોવા સીડી પાસે ઊભા હતા. યહોવાએ કહ્યું, “હું તમાંરા પિતા ઇબ્રાહિમનો દેવ યહોવા છું. હું ઇસહાકનો દેવ છું. જે જમીન પર તું સૂતો છે તે જમીન હું તને અને તારા વંશજોને આપીશ.
And, behold, | וְהִנֵּ֨ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
the Lord | יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA |
stood | נִצָּ֣ב | niṣṣāb | nee-TSAHV |
above | עָלָיו֮ | ʿālāyw | ah-lav |
it, and said, | וַיֹּאמַר֒ | wayyōʾmar | va-yoh-MAHR |
I | אֲנִ֣י | ʾănî | uh-NEE |
am the Lord | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
God | אֱלֹהֵי֙ | ʾĕlōhēy | ay-loh-HAY |
of Abraham | אַבְרָהָ֣ם | ʾabrāhām | av-ra-HAHM |
thy father, | אָבִ֔יךָ | ʾābîkā | ah-VEE-ha |
God the and | וֵֽאלֹהֵ֖י | wēʾlōhê | vay-loh-HAY |
of Isaac: | יִצְחָ֑ק | yiṣḥāq | yeets-HAHK |
the land | הָאָ֗רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
whereon | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
אַתָּה֙ | ʾattāh | ah-TA | |
thou | שֹׁכֵ֣ב | šōkēb | shoh-HAVE |
liest, | עָלֶ֔יהָ | ʿālêhā | ah-LAY-ha |
it, give I will thee to | לְךָ֥ | lĕkā | leh-HA |
and to thy seed; | אֶתְּנֶ֖נָּה | ʾettĕnennâ | eh-teh-NEH-na |
וּלְזַרְעֶֽךָ׃ | ûlĕzarʿekā | oo-leh-zahr-EH-ha |