ઊત્પત્તિ 46:29
પછી તેઓ ગોશેનમાં પહોચ્યાં. ત્યારે યૂસફ રથ જોડીને તેના પિતા ઇસ્રાએલને મળવા માંટે ગોશેનમાં ગયો; અને તેને જોતાની સાથે જ તે તેને કોટે વળગી પડયો અને તેને ભેટીને ઘણા સમય સુધી રડયો.
And Joseph | וַיֶּאְסֹ֤ר | wayyeʾsōr | va-yeh-SORE |
made ready | יוֹסֵף֙ | yôsēp | yoh-SAFE |
his chariot, | מֶרְכַּבְתּ֔וֹ | merkabtô | mer-kahv-TOH |
up went and | וַיַּ֛עַל | wayyaʿal | va-YA-al |
to meet | לִקְרַֽאת | liqrat | leek-RAHT |
Israel | יִשְׂרָאֵ֥ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
his father, | אָבִ֖יו | ʾābîw | ah-VEEOO |
to Goshen, | גֹּ֑שְׁנָה | gōšĕnâ | ɡOH-sheh-na |
himself presented and | וַיֵּרָ֣א | wayyērāʾ | va-yay-RA |
unto | אֵלָ֗יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
him; and he fell | וַיִּפֹּל֙ | wayyippōl | va-yee-POLE |
on | עַל | ʿal | al |
neck, his | צַוָּארָ֔יו | ṣawwāʾrāyw | tsa-wa-RAV |
and wept | וַיֵּ֥בְךְּ | wayyēbĕk | va-YAY-vek |
on | עַל | ʿal | al |
his neck | צַוָּארָ֖יו | ṣawwāʾrāyw | tsa-wa-RAV |
a good while. | עֽוֹד׃ | ʿôd | ode |