ચર્મિયા 46:26
હું તેમને તેમનો જીવ લેવા તાકી રહેલા બાબિલના રાજા નબૂખાદનેસ્સારને સુપ્રત કરી દઇશ. અને પછી મિસરમાં પાછી પહેલાંની માફક વસ્તી થશે.” આ હું યહોવા બોલું છું.
And I will deliver | וּנְתַתִּ֗ים | ûnĕtattîm | oo-neh-ta-TEEM |
hand the into them | בְּיַד֙ | bĕyad | beh-YAHD |
of those that seek | מְבַקְשֵׁ֣י | mĕbaqšê | meh-vahk-SHAY |
lives, their | נַפְשָׁ֔ם | napšām | nahf-SHAHM |
and into the hand | וּבְיַ֛ד | ûbĕyad | oo-veh-YAHD |
Nebuchadrezzar of | נְבֽוּכַדְרֶאצַּ֥ר | nĕbûkadreʾṣṣar | neh-voo-hahd-reh-TSAHR |
king | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
of Babylon, | בָּבֶ֖ל | bābel | ba-VEL |
hand the into and | וּבְיַד | ûbĕyad | oo-veh-YAHD |
of his servants: | עֲבָדָ֑יו | ʿăbādāyw | uh-va-DAV |
afterward and | וְאַחֲרֵי | wĕʾaḥărê | veh-ah-huh-RAY |
כֵ֛ן | kēn | hane | |
inhabited, be shall it | תִּשְׁכֹּ֥ן | tiškōn | teesh-KONE |
days the in as | כִּֽימֵי | kîmê | KEE-may |
of old, | קֶ֖דֶם | qedem | KEH-dem |
saith | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
the Lord. | יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |