ચર્મિયા 49:30
યહોવા કહે છે: “ભાગો ભાગો, તમારો જીવ બચાવવા નાસી જાઓ. હાસોરના વતનીઓ, અરણ્યમાં દૂર દૂર સંતાઇ જાઓ! કારણ કે બાબિલના રાજા નબૂખાદરેસ્સારે તમારી વિરુદ્ધ તમારો નાશ કરવા માટે કાવત્રું રચ્યું છે.
Flee, | נֻסוּ֩ | nusû | noo-SOO |
get | נֻּ֨דוּ | nudû | NOO-doo |
you far off, | מְאֹ֜ד | mĕʾōd | meh-ODE |
dwell | הֶעְמִ֧יקוּ | heʿmîqû | heh-MEE-koo |
deep, | לָשֶׁ֛בֶת | lāšebet | la-SHEH-vet |
inhabitants ye O | יֹשְׁבֵ֥י | yōšĕbê | yoh-sheh-VAY |
of Hazor, | חָצ֖וֹר | ḥāṣôr | ha-TSORE |
saith | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
the Lord; | יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA |
for | כִּֽי | kî | kee |
Nebuchadrezzar | יָעַ֨ץ | yāʿaṣ | ya-ATS |
king | עֲלֵיכֶ֜ם | ʿălêkem | uh-lay-HEM |
of Babylon | נְבוּכַדְרֶאצַּ֤ר | nĕbûkadreʾṣṣar | neh-voo-hahd-reh-TSAHR |
hath taken | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
counsel | בָּבֶל֙ | bābel | ba-VEL |
against | עֵצָ֔ה | ʿēṣâ | ay-TSA |
conceived hath and you, | וְחָשַׁ֥ב | wĕḥāšab | veh-ha-SHAHV |
a purpose | עֲלֵיהֶ֖ם | ʿălêhem | uh-lay-HEM |
against | מַחֲשָׁבָֽה׃ | maḥăšābâ | ma-huh-sha-VA |