અયૂબ 1:16
જ્યારે એક સંદેશવાહક આ કહેતો હતો, એટલામાં વળી બીજો સેવક આવ્યો અને કહ્યું, “આકાશમાંથી વીજળી પડી છે અને ગાયના ઘણો અને સેવકો બળીને રાખ થઇ ગયા છે. ફકત હું જ બચી ગયો છું. તેથી તમને હું આ દુ:ખદ સમાચાર કહેવા આવ્યો છું.”
While he | ע֣וֹד׀ | ʿôd | ode |
was yet | זֶ֣ה | ze | zeh |
speaking, | מְדַבֵּ֗ר | mĕdabbēr | meh-da-BARE |
came there | וְזֶה֮ | wĕzeh | veh-ZEH |
also another, | בָּ֣א | bāʾ | ba |
said, and | וַיֹּאמַר֒ | wayyōʾmar | va-yoh-MAHR |
The fire | אֵ֣שׁ | ʾēš | aysh |
of God | אֱלֹהִ֗ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
fallen is | נָֽפְלָה֙ | nāpĕlāh | na-feh-LA |
from | מִן | min | meen |
heaven, | הַשָּׁמַ֔יִם | haššāmayim | ha-sha-MA-yeem |
up burned hath and | וַתִּבְעַ֥ר | wattibʿar | va-teev-AR |
the sheep, | בַּצֹּ֛אן | baṣṣōn | ba-TSONE |
servants, the and | וּבַנְּעָרִ֖ים | ûbannĕʿārîm | oo-va-neh-ah-REEM |
and consumed | וַתֹּֽאכְלֵ֑ם | wattōʾkĕlēm | va-toh-heh-LAME |
I and them; | וָאִמָּ֨לְטָ֧ה | wāʾimmālĕṭâ | va-ee-MA-leh-TA |
only | רַק | raq | rahk |
am escaped | אֲנִ֛י | ʾănî | uh-NEE |
alone | לְבַדִּ֖י | lĕbaddî | leh-va-DEE |
to tell | לְהַגִּ֥יד | lĕhaggîd | leh-ha-ɡEED |
thee. | לָֽךְ׃ | lāk | lahk |