ન્યાયાધીશો 1:15
એટલે તેણે કહ્યું, “પિતાજી, તમે મને આશીર્વાદ આપો, તમે મને નેગેબનો સૂકો પ્રદેશ આપ્યો છે, તો મને જ્યાં પાણીનાં કુદરતી ઝરણા હોય એવી જમીન આપો,” તેથી કાલેબે તેને પ્રદેશના ઉપરનાં અને નીચેનાં પાણીના ઝરણાંઓ આપ્યાં.
And she said | וַתֹּ֨אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
unto him, Give | ל֜וֹ | lô | loh |
blessing: a me | הָֽבָה | hābâ | HA-va |
for | לִּ֣י | lî | lee |
thou hast given | בְרָכָ֗ה | bĕrākâ | veh-ra-HA |
me a south | כִּ֣י | kî | kee |
land; | אֶ֤רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
give | הַנֶּ֙גֶב֙ | hannegeb | ha-NEH-ɡEV |
me also springs | נְתַתָּ֔נִי | nĕtattānî | neh-ta-TA-nee |
of water. | וְנָֽתַתָּ֥ה | wĕnātattâ | veh-na-ta-TA |
And Caleb | לִ֖י | lî | lee |
gave | גֻּלֹּ֣ת | gullōt | ɡoo-LOTE |
her | מָ֑יִם | māyim | MA-yeem |
the upper | וַיִּתֶּן | wayyitten | va-yee-TEN |
springs | לָ֣הּ | lāh | la |
and the nether | כָּלֵ֗ב | kālēb | ka-LAVE |
springs. | אֵ֚ת | ʾēt | ate |
גֻּלֹּ֣ת | gullōt | ɡoo-LOTE | |
עִלִּ֔ית | ʿillît | ee-LEET | |
וְאֵ֖ת | wĕʾēt | veh-ATE | |
גֻּלֹּ֥ת | gullōt | ɡoo-LOTE | |
תַּחְתִּֽית׃ | taḥtît | tahk-TEET |