ન્યાયાધીશો 11:8
ગિલયાદના આગેવાનોએ યફતાને કહ્યું, “અમે તારી પાસે પાછા આવ્યા છીએ કારણ કે અમે ઊડી આફતમાં છીએ. અમાંરી સાથે ચાલ, આમ્મોનીઓ સામે યુદ્ધ કર અને ગિલયાદના બધા લોકોનો નેતા થા.
And the elders | וַיֹּֽאמְרוּ֩ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
of Gilead | זִקְנֵ֨י | ziqnê | zeek-NAY |
said | גִלְעָ֜ד | gilʿād | ɡeel-AD |
unto | אֶל | ʾel | el |
Jephthah, | יִפְתָּ֗ח | yiptāḥ | yeef-TAHK |
Therefore | לָכֵן֙ | lākēn | la-HANE |
again turn we | עַתָּה֙ | ʿattāh | ah-TA |
to | שַׁ֣בְנוּ | šabnû | SHAHV-noo |
thee now, | אֵלֶ֔יךָ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha |
that thou mayest go | וְהָֽלַכְתָּ֣ | wĕhālaktā | veh-ha-lahk-TA |
with | עִמָּ֔נוּ | ʿimmānû | ee-MA-noo |
us, and fight | וְנִלְחַמְתָּ֖ | wĕnilḥamtā | veh-neel-hahm-TA |
against the children | בִּבְנֵ֣י | bibnê | beev-NAY |
of Ammon, | עַמּ֑וֹן | ʿammôn | AH-mone |
be and | וְהָיִ֤יתָ | wĕhāyîtā | veh-ha-YEE-ta |
our head | לָּ֙נוּ֙ | lānû | LA-NOO |
over all | לְרֹ֔אשׁ | lĕrōš | leh-ROHSH |
the inhabitants | לְכֹ֖ל | lĕkōl | leh-HOLE |
of Gilead. | יֹֽשְׁבֵ֥י | yōšĕbê | yoh-sheh-VAY |
גִלְעָֽד׃ | gilʿād | ɡeel-AD |