ન્યાયાધીશો 4:20
પછી સીસરાએ યાએલને કહ્યું, “તંબુના બારણામાં ઊભી રહે, અને કોઈ માંરી તપાસ કરવા આવે અને પૂછે કે અંદર કોઈ છે, તો કહેજે, ‘ના.’
Again he said | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
unto | אֵלֶ֔יהָ | ʾēlêhā | ay-LAY-ha |
in Stand her, | עֲמֹ֖ד | ʿămōd | uh-MODE |
the door | פֶּ֣תַח | petaḥ | PEH-tahk |
tent, the of | הָאֹ֑הֶל | hāʾōhel | ha-OH-hel |
and it shall be, | וְהָיָה֩ | wĕhāyāh | veh-ha-YA |
when | אִם | ʾim | eem |
man any | אִ֨ישׁ | ʾîš | eesh |
doth come | יָבֹ֜א | yābōʾ | ya-VOH |
and inquire | וּשְׁאֵלֵ֗ךְ | ûšĕʾēlēk | oo-sheh-ay-LAKE |
say, and thee, of | וְאָמַ֛ר | wĕʾāmar | veh-ah-MAHR |
there Is | הֲיֵֽשׁ | hăyēš | huh-YAYSH |
any man | פֹּ֥ה | pō | poh |
here? | אִ֖ישׁ | ʾîš | eesh |
that thou shalt say, | וְאָמַ֥רְתְּ | wĕʾāmarĕt | veh-ah-MA-ret |
No. | אָֽיִן׃ | ʾāyin | AH-yeen |