લેવીય 13:34
યાજકે સાતમાં દિવસે ફરીથી તેને તપાસવો, અને જો ઉંદરી ચામડીમાં ફેલાઈ ન હોય, અને ચામડી કરતાં ઊડી ખબર ન પડે, તો યાજકે તે વ્યક્તિને શુદ્ધ જાહેર કરવો. પછી તે વ્યક્તિએ વસ્ત્રો ધોઈ નાખવાં એટલે તે શુદ્ધ થઈ જશે.
And in the seventh | וְרָאָה֩ | wĕrāʾāh | veh-ra-AH |
day | הַכֹּהֵ֨ן | hakkōhēn | ha-koh-HANE |
priest the | אֶת | ʾet | et |
shall look on | הַנֶּ֜תֶק | hanneteq | ha-NEH-tek |
בַּיּ֣וֹם | bayyôm | BA-yome | |
scall: the | הַשְּׁבִיעִ֗י | haššĕbîʿî | ha-sheh-vee-EE |
and, behold, | וְ֠הִנֵּה | wĕhinnē | VEH-hee-nay |
if the scall | לֹֽא | lōʾ | loh |
not be | פָשָׂ֤ה | pāśâ | fa-SA |
spread | הַנֶּ֙תֶק֙ | hanneteq | ha-NEH-TEK |
in the skin, | בָּע֔וֹר | bāʿôr | ba-ORE |
nor | וּמַרְאֵ֕הוּ | ûmarʾēhû | oo-mahr-A-hoo |
be in sight | אֵינֶ֥נּוּ | ʾênennû | ay-NEH-noo |
deeper | עָמֹ֖ק | ʿāmōq | ah-MOKE |
than | מִן | min | meen |
skin; the | הָע֑וֹר | hāʿôr | ha-ORE |
then the priest | וְטִהַ֤ר | wĕṭihar | veh-tee-HAHR |
clean: him pronounce shall | אֹתוֹ֙ | ʾōtô | oh-TOH |
הַכֹּהֵ֔ן | hakkōhēn | ha-koh-HANE | |
wash shall he and | וְכִבֶּ֥ס | wĕkibbes | veh-hee-BES |
his clothes, | בְּגָדָ֖יו | bĕgādāyw | beh-ɡa-DAV |
and be clean. | וְטָהֵֽר׃ | wĕṭāhēr | veh-ta-HARE |