લેવીય 16:21
અને પછી હારુનને તેના માંથા પર હાથ મૂકીને ઇસ્રાએલીઓના બધા દોષ, બધા અપરાધ, અને બધાં પાપ કબૂલ કરવાં અને તે બધાં એ બકરાંને માંથે નાખવાં, અને તે પછી તેણે આ કામ માંટે નક્કી કરેલા માંણસ સાથે તે બકરાને રણમાં મોકલી આપવો.
And Aaron | וְסָמַ֨ךְ | wĕsāmak | veh-sa-MAHK |
shall lay | אַֽהֲרֹ֜ן | ʾahărōn | ah-huh-RONE |
אֶת | ʾet | et | |
both | שְׁתֵּ֣י | šĕttê | sheh-TAY |
hands his | יָדָ֗ו | yādāw | ya-DAHV |
upon | עַ֨ל | ʿal | al |
the head | רֹ֣אשׁ | rōš | rohsh |
of the live | הַשָּׂעִיר֮ | haśśāʿîr | ha-sa-EER |
goat, | הַחַי֒ | haḥay | ha-HA |
and confess | וְהִתְוַדָּ֣ה | wĕhitwaddâ | veh-heet-va-DA |
over | עָלָ֗יו | ʿālāyw | ah-LAV |
him | אֶת | ʾet | et |
all | כָּל | kāl | kahl |
iniquities the | עֲוֹנֹת֙ | ʿăwōnōt | uh-oh-NOTE |
of the children | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
of Israel, | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
all and | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
their transgressions | כָּל | kāl | kahl |
in all | פִּשְׁעֵיהֶ֖ם | pišʿêhem | peesh-ay-HEM |
their sins, | לְכָל | lĕkāl | leh-HAHL |
putting | חַטֹּאתָ֑ם | ḥaṭṭōʾtām | ha-toh-TAHM |
upon them | וְנָתַ֤ן | wĕnātan | veh-na-TAHN |
the head | אֹתָם֙ | ʾōtām | oh-TAHM |
of the goat, | עַל | ʿal | al |
away him send shall and | רֹ֣אשׁ | rōš | rohsh |
by the hand | הַשָּׂעִ֔יר | haśśāʿîr | ha-sa-EER |
fit a of | וְשִׁלַּ֛ח | wĕšillaḥ | veh-shee-LAHK |
man | בְּיַד | bĕyad | beh-YAHD |
into the wilderness: | אִ֥ישׁ | ʾîš | eesh |
עִתִּ֖י | ʿittî | ee-TEE | |
הַמִּדְבָּֽרָה׃ | hammidbārâ | ha-meed-BA-ra |