લેવીય 20:2
“તું ઇસ્રાએલી પ્રજાને આ આજ્ઞાઓ આપ: જો કોઈ ઇસ્રાએલી કે તેઓની વચમાં રહેતો વિદેશી પોતાનાં બાળક મોલેખ દેવને ચઢાવવા આપે તો તેને મૃત્યુદંડ આપવો.
Again, thou shalt say | וְאֶל | wĕʾel | veh-EL |
to | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
children the | יִשְׂרָאֵל֮ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
of Israel, | תֹּאמַר֒ | tōʾmar | toh-MAHR |
Whosoever | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
אִישׁ֩ | ʾîš | eesh | |
children the of be he | מִבְּנֵ֨י | mibbĕnê | mee-beh-NAY |
of Israel, | יִשְׂרָאֵ֜ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
of or | וּמִן | ûmin | oo-MEEN |
the strangers | הַגֵּ֣ר׀ | haggēr | ha-ɡARE |
that sojourn | הַגָּ֣ר | haggār | ha-ɡAHR |
Israel, in | בְּיִשְׂרָאֵ֗ל | bĕyiśrāʾēl | beh-yees-ra-ALE |
that | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
giveth | יִתֵּ֧ן | yittēn | yee-TANE |
any of his seed | מִזַּרְע֛וֹ | mizzarʿô | mee-zahr-OH |
Molech; unto | לַמֹּ֖לֶךְ | lammōlek | la-MOH-lek |
he shall surely | מ֣וֹת | môt | mote |
death: to put be | יוּמָ֑ת | yûmāt | yoo-MAHT |
the people | עַ֥ם | ʿam | am |
land the of | הָאָ֖רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
shall stone | יִרְגְּמֻ֥הוּ | yirgĕmuhû | yeer-ɡeh-MOO-hoo |
him with stones. | בָאָֽבֶן׃ | bāʾāben | va-AH-ven |