લેવીય 26:13
કારણ કે તમને ચાકરીમાંથી છોડાવી મિસરની બહાર લાવનાર હું તમાંરો દેવ યહોવા છું. તમાંરી ચાકરીની ઝૂસરી તોડી નાખીને તમને ઉન્નત મસ્તકે ચાલતા મેં કર્યા છે.
I | אֲנִ֞י | ʾănî | uh-NEE |
am the Lord | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
your God, | אֱלֹֽהֵיכֶ֗ם | ʾĕlōhêkem | ay-loh-hay-HEM |
which | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
forth you brought | הוֹצֵ֤אתִי | hôṣēʾtî | hoh-TSAY-tee |
אֶתְכֶם֙ | ʾetkem | et-HEM | |
land the of out | מֵאֶ֣רֶץ | mēʾereṣ | may-EH-rets |
of Egypt, | מִצְרַ֔יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
be not should ye that | מִֽהְיֹ֥ת | mihĕyōt | mee-heh-YOTE |
their bondmen; | לָהֶ֖ם | lāhem | la-HEM |
and I have broken | עֲבָדִ֑ים | ʿăbādîm | uh-va-DEEM |
bands the | וָֽאֶשְׁבֹּר֙ | wāʾešbōr | va-esh-BORE |
of your yoke, | מֹטֹ֣ת | mōṭōt | moh-TOTE |
go you made and | עֻלְּכֶ֔ם | ʿullĕkem | oo-leh-HEM |
וָֽאוֹלֵ֥ךְ | wāʾôlēk | va-oh-LAKE | |
upright. | אֶתְכֶ֖ם | ʾetkem | et-HEM |
קֽוֹמְמִיּֽוּת׃ | qômĕmiyyût | KOH-meh-mee-yoot |