લૂક 24:19
ઈસુએ તેઓને કહ્યું કે, “કયા બનાવો?”પેલા માણસોએ તેને કહ્યું કે, “તે ઈસુ વિષે જે નાસરેથનો છે. દેવ અને બધા લોકો માટે તે એક મહાન પ્રબોધક હતો. તેણે કહ્યા પ્રમાણે પરાક્રમમાં મહાન ચમત્કારો કર્યા.
And | καὶ | kai | kay |
he said | εἶπεν | eipen | EE-pane |
unto them, | αὐτοῖς | autois | af-TOOS |
What things? | Ποῖα | poia | POO-ah |
And | οἱ | hoi | oo |
they | δὲ | de | thay |
said | εἶπον | eipon | EE-pone |
unto him, | αὐτῷ | autō | af-TOH |
Τὰ | ta | ta | |
Concerning | περὶ | peri | pay-REE |
Jesus | Ἰησοῦ | iēsou | ee-ay-SOO |
of | τοῦ | tou | too |
Nazareth, | Ναζωραίου, | nazōraiou | na-zoh-RAY-oo |
which | ὃς | hos | ose |
was | ἐγένετο | egeneto | ay-GAY-nay-toh |
a | ἀνὴρ | anēr | ah-NARE |
prophet | προφήτης | prophētēs | proh-FAY-tase |
mighty | δυνατὸς | dynatos | thyoo-na-TOSE |
in | ἐν | en | ane |
deed | ἔργῳ | ergō | ARE-goh |
and | καὶ | kai | kay |
word | λόγῳ | logō | LOH-goh |
before | ἐναντίον | enantion | ane-an-TEE-one |
τοῦ | tou | too | |
God | θεοῦ | theou | thay-OO |
and | καὶ | kai | kay |
all | παντὸς | pantos | pahn-TOSE |
the | τοῦ | tou | too |
people: | λαοῦ | laou | la-OO |