લૂક 7:37
તે સમયે તે શહેરમાં એક પાપી સ્ત્રી હતી; તેણે જાણ્યું કે ઈસુ ફરોશીના ઘેર જમવા બેઠો છે. તેથી તે અત્તરની આરસપાનની એક ડબ્બી લાવી.
And, | καὶ | kai | kay |
behold, | ἰδού, | idou | ee-THOO |
a woman | γυνὴ | gynē | gyoo-NAY |
in | ἐν | en | ane |
the | τῇ | tē | tay |
city, | πόλει | polei | POH-lee |
which | ἥτις | hētis | AY-tees |
was | ἦν | ēn | ane |
a sinner, | ἁμαρτωλός | hamartōlos | a-mahr-toh-LOSE |
when she knew | ἐπιγνοῦσα | epignousa | ay-pee-GNOO-sa |
that | ὅτι | hoti | OH-tee |
meat at sat Jesus | ἀνάκειται | anakeitai | ah-NA-kee-tay |
in | ἐν | en | ane |
the | τῇ | tē | tay |
Pharisee's | οἰκίᾳ | oikia | oo-KEE-ah |
τοῦ | tou | too | |
house, | Φαρισαίου | pharisaiou | fa-ree-SAY-oo |
brought | κομίσασα | komisasa | koh-MEE-sa-sa |
an alabaster box | ἀλάβαστρον | alabastron | ah-LA-va-strone |
of ointment, | μύρου | myrou | MYOO-roo |