માથ્થી 11:25
પછી ઈસુએ કહ્યું, “ઓ બાપ, આકાશ તથા પૃથ્વીના પ્રભુ, હું તારી સ્તુતિ કરું છું. તારો આભારી છું કારણ તેં જ્ઞાનીઓથી આ સત્યોને ગુપ્ત રાખીને જે લોકો નાના બાળકો જેવા છે તેમની આગળ પ્રગટ કર્યુ છે.
At | Ἐν | en | ane |
that | ἐκείνῳ | ekeinō | ake-EE-noh |
τῷ | tō | toh | |
time | καιρῷ | kairō | kay-ROH |
ἀποκριθεὶς | apokritheis | ah-poh-kree-THEES | |
Jesus | ὁ | ho | oh |
answered | Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS |
and said, | εἶπεν | eipen | EE-pane |
thank I | Ἐξομολογοῦμαί | exomologoumai | ayks-oh-moh-loh-GOO-MAY |
thee, | σοι | soi | soo |
O Father, | πάτερ | pater | PA-tare |
Lord | κύριε | kyrie | KYOO-ree-ay |
τοῦ | tou | too | |
of heaven | οὐρανοῦ | ouranou | oo-ra-NOO |
and | καὶ | kai | kay |
τῆς | tēs | tase | |
earth, | γῆς | gēs | gase |
because | ὅτι | hoti | OH-tee |
thou hast hid | απέκρυψας | apekrypsas | ah-PAY-kryoo-psahs |
these things | ταῦτα | tauta | TAF-ta |
from | ἀπὸ | apo | ah-POH |
wise the | σοφῶν | sophōn | soh-FONE |
and | καὶ | kai | kay |
prudent, | συνετῶν | synetōn | syoon-ay-TONE |
and | καὶ | kai | kay |
hast revealed | ἀπεκάλυψας | apekalypsas | ah-pay-KA-lyoo-psahs |
them | αὐτὰ | auta | af-TA |
unto babes. | νηπίοις· | nēpiois | nay-PEE-oos |