ગણના 16:15
પછી મૂસાએ ગુસ્સે થઈને યહોવાને કહ્યું, “એમના અર્પણ કરેલાં બલિદાનોનો સ્વીકાર કરશો નહિ, મેં તે લોકો પાસેથી એક ગધેડું પણ લીધું નથી કે તેઓમાંના કોઈનું કશું નુકસાન પણ કર્યુ નથી.”
And Moses | וַיִּ֤חַר | wayyiḥar | va-YEE-hahr |
was very | לְמֹשֶׁה֙ | lĕmōšeh | leh-moh-SHEH |
wroth, | מְאֹ֔ד | mĕʾōd | meh-ODE |
and said | וַיֹּ֙אמֶר֙ | wayyōʾmer | va-YOH-MER |
unto | אֶל | ʾel | el |
Lord, the | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
Respect | אַל | ʾal | al |
תֵּ֖פֶן | tēpen | TAY-fen | |
not | אֶל | ʾel | el |
thou their offering: | מִנְחָתָ֑ם | minḥātām | meen-ha-TAHM |
not have I | לֹ֠א | lōʾ | loh |
taken | חֲמ֨וֹר | ḥămôr | huh-MORE |
one | אֶחָ֤ד | ʾeḥād | eh-HAHD |
ass | מֵהֶם֙ | mēhem | may-HEM |
from them, neither | נָשָׂ֔אתִי | nāśāʾtî | na-SA-tee |
hurt I have | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
הֲרֵעֹ֖תִי | hărēʿōtî | huh-ray-OH-tee | |
one | אֶת | ʾet | et |
of them. | אַחַ֥ד | ʾaḥad | ah-HAHD |
מֵהֶֽם׃ | mēhem | may-HEM |