ગણના 16:27
તેથી કોરાહ, દાથાન અને અબીરામના તંબુઓ આગળથી બધા લોકો દૂર ચાલ્યા ગયા, દાથાન અને અબીરામ પોતાની પત્નીઓ, પુત્રો અને બાળકો સાથે પોતાના તંબુમાંથી બહાર આવીને પ્રવેશદ્વાર આગળ આવીને ઊભા રહ્યા.
So they gat up | וַיֵּֽעָל֗וּ | wayyēʿālû | va-yay-ah-LOO |
from | מֵעַ֧ל | mēʿal | may-AL |
tabernacle the | מִשְׁכַּן | miškan | meesh-KAHN |
of Korah, | קֹ֛רֶח | qōreḥ | KOH-rek |
Dathan, | דָּתָ֥ן | dātān | da-TAHN |
Abiram, and | וַֽאֲבִירָ֖ם | waʾăbîrām | va-uh-vee-RAHM |
on every side: | מִסָּבִ֑יב | missābîb | mee-sa-VEEV |
and Dathan | וְדָתָ֨ן | wĕdātān | veh-da-TAHN |
and Abiram | וַֽאֲבִירָ֜ם | waʾăbîrām | va-uh-vee-RAHM |
out, came | יָֽצְא֣וּ | yāṣĕʾû | ya-tseh-OO |
and stood | נִצָּבִ֗ים | niṣṣābîm | nee-tsa-VEEM |
door the in | פֶּ֚תַח | petaḥ | PEH-tahk |
of their tents, | אָֽהֳלֵיהֶ֔ם | ʾāhŏlêhem | ah-hoh-lay-HEM |
wives, their and | וּנְשֵׁיהֶ֥ם | ûnĕšêhem | oo-neh-shay-HEM |
and their sons, | וּבְנֵיהֶ֖ם | ûbĕnêhem | oo-veh-nay-HEM |
and their little children. | וְטַפָּֽם׃ | wĕṭappām | veh-ta-PAHM |