ગણના 16:47
આથી મૂસાએ કહ્યું તે મુજબ હારુને કર્યુ. અને ઝડપથી ધૂપદાની લઈને ભેગા મળેલા લોકો વચ્ચે દોડી ગયો, તો ખબર પડી કે તેઓમાં રોગચાળો શરૂ થઈ ગયો હતો. તેણે ધૂપદાનીમાં ધૂપ નાખી મરેલાં
And Aaron | וַיִּקַּ֨ח | wayyiqqaḥ | va-yee-KAHK |
took | אַֽהֲרֹ֜ן | ʾahărōn | ah-huh-RONE |
as | כַּֽאֲשֶׁ֣ר׀ | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
Moses | דִּבֶּ֣ר | dibber | dee-BER |
commanded, | מֹשֶׁ֗ה | mōše | moh-SHEH |
and ran | וַיָּ֙רָץ֙ | wayyārāṣ | va-YA-RAHTS |
into | אֶל | ʾel | el |
midst the | תּ֣וֹך | tôk | toke |
of the congregation; | הַקָּהָ֔ל | haqqāhāl | ha-ka-HAHL |
and, behold, | וְהִנֵּ֛ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
the plague | הֵחֵ֥ל | hēḥēl | hay-HALE |
begun was | הַנֶּ֖גֶף | hannegep | ha-NEH-ɡef |
among the people: | בָּעָ֑ם | bāʿām | ba-AM |
and he put on | וַיִּתֵּן֙ | wayyittēn | va-yee-TANE |
אֶֽת | ʾet | et | |
incense, | הַקְּטֹ֔רֶת | haqqĕṭōret | ha-keh-TOH-ret |
and made an atonement | וַיְכַפֵּ֖ר | waykappēr | vai-ha-PARE |
for | עַל | ʿal | al |
the people. | הָעָֽם׃ | hāʿām | ha-AM |