ગણના 23:7
બલામે યહોવા તરફથી પોતાને મળેલો સંદેશો પ્રગટ કર્યો તેણે કહ્યું:“મોઆબનો રાજા બાલાક મને અરામમાંથી, પૂર્વના પર્વતોમાંથી લઈ આવ્યો છે, અને મને કહ્યું છે, “આવ, માંરે માંટે યાકૂબને શ્રાપ દે! આવ અને ઇસ્રાએલને શ્રાપ દે.”
And he took up | וַיִּשָּׂ֥א | wayyiśśāʾ | va-yee-SA |
his parable, | מְשָׁל֖וֹ | mĕšālô | meh-sha-LOH |
and said, | וַיֹּאמַ֑ר | wayyōʾmar | va-yoh-MAHR |
Balak | מִן | min | meen |
the king | אֲ֠רָם | ʾărom | UH-rome |
of Moab | יַנְחֵ֨נִי | yanḥēnî | yahn-HAY-nee |
hath brought | בָלָ֤ק | bālāq | va-LAHK |
me from | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
Aram, | מוֹאָב֙ | môʾāb | moh-AV |
out of the mountains | מֵֽהַרְרֵי | mēharrê | MAY-hahr-ray |
of the east, | קֶ֔דֶם | qedem | KEH-dem |
Come, saying, | לְכָה֙ | lĕkāh | leh-HA |
curse | אָֽרָה | ʾārâ | AH-ra |
me Jacob, | לִּ֣י | lî | lee |
and come, | יַֽעֲקֹ֔ב | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE |
defy | וּלְכָ֖ה | ûlĕkâ | oo-leh-HA |
Israel. | זֹֽעֲמָ֥ה | zōʿămâ | zoh-uh-MA |
יִשְׂרָאֵֽל׃ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |