Isaiah 42:24
કોણે યાકૂબને લૂંટારાઓને સુપ્રત કર્યો છે, તથા ઇસ્રાએલને લૂંટનારાઓને સ્વાધીન કર્યો છે? જે યહોવાની વિરુદ્ધ આપણે પાપ કર્યુ છે તેમણે શું એમ કર્યુ નથી? તે લોકો તેમના માગેર્ ચાલવા રાજી નહોતા. તેથી તેમણે તેમના નિયમશાસ્ત્રને પણ ધ્યાનમાં લીધા નહિ,
Who | מִֽי | mî | mee |
gave | נָתַ֨ן | nātan | na-TAHN |
Jacob | לִמְשִׁוסָּ֧ה | limšiwssâ | leem-sheev-SA |
for a spoil, | יַעֲקֹ֛ב | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE |
and Israel | וְיִשְׂרָאֵ֥ל | wĕyiśrāʾēl | veh-yees-ra-ALE |
robbers? the to | לְבֹזְזִ֖ים | lĕbōzĕzîm | leh-voh-zeh-ZEEM |
did not | הֲל֣וֹא | hălôʾ | huh-LOH |
the Lord, | יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA |
he against whom | ז֚וּ | zû | zoo |
sinned? have we | חָטָ֣אנוּ | ḥāṭāʾnû | ha-TA-noo |
for they would | ל֔וֹ | lô | loh |
not | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
walk | אָב֤וּ | ʾābû | ah-VOO |
ways, his in | בִדְרָכָיו֙ | bidrākāyw | veed-ra-hav |
neither | הָל֔וֹךְ | hālôk | ha-LOKE |
were they obedient | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
unto his law. | שָׁמְע֖וּ | šomʿû | shome-OO |
בְּתוֹרָתֽוֹ׃ | bĕtôrātô | beh-toh-ra-TOH |