Isaiah 42:25
માટે તેમણે એમના ઉપર પોતાનો ક્રોધાગ્નિ વરસાવ્યો અને યુદ્ધની આફત ઉતારી, તેઓ અગ્નિની જવાળાઓથી ઘેરાઇ ગયા હતા છતાં સમજ્યા નહિ, દાઝયા હતા છતાં ચેત્યા નહીઁ અને બળી મર્યા.
Therefore he hath poured | וַיִּשְׁפֹּ֤ךְ | wayyišpōk | va-yeesh-POKE |
upon | עָלָיו֙ | ʿālāyw | ah-lav |
him the fury | חֵמָ֣ה | ḥēmâ | hay-MA |
anger, his of | אַפּ֔וֹ | ʾappô | AH-poh |
and the strength | וֶעֱז֖וּז | weʿĕzûz | veh-ay-ZOOZ |
of battle: | מִלְחָמָ֑ה | milḥāmâ | meel-ha-MA |
fire on him set hath it and | וַתְּלַהֲטֵ֤הוּ | wattĕlahăṭēhû | va-teh-la-huh-TAY-hoo |
round about, | מִסָּבִיב֙ | missābîb | mee-sa-VEEV |
knew he yet | וְלֹ֣א | wĕlōʾ | veh-LOH |
not; | יָדָ֔ע | yādāʿ | ya-DA |
burned it and | וַתִּבְעַר | wattibʿar | va-teev-AR |
him, yet he laid | בּ֖וֹ | bô | boh |
it not | וְלֹא | wĕlōʾ | veh-LOH |
to | יָשִׂ֥ים | yāśîm | ya-SEEM |
heart. | עַל | ʿal | al |
לֵֽב׃ | lēb | lave |