Isaiah 49:25
પણ યહોવા કહે છે કે, “જોરાવરના હાથમાંથી લૂંટનો માલ ઝૂંટવી લેવાશે જ, અને દુષ્ટના હાથમાંથી કેદીને છોડાવાશે જ. તારી સામે જેઓ લડતા હશે તે બધાની સાથે હું લડીશ અને તારાં બાળકોને હું પોતે બચાવીશ.
But | כִּי | kî | kee |
thus | כֹ֣ה׀ | kō | hoh |
saith | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord, | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
Even | גַּם | gam | ɡahm |
the captives | שְׁבִ֤י | šĕbî | sheh-VEE |
mighty the of | גִבּוֹר֙ | gibbôr | ɡee-BORE |
shall be taken away, | יֻקָּ֔ח | yuqqāḥ | yoo-KAHK |
and the prey | וּמַלְק֥וֹחַ | ûmalqôaḥ | oo-mahl-KOH-ak |
terrible the of | עָרִ֖יץ | ʿārîṣ | ah-REETS |
shall be delivered: | יִמָּלֵ֑ט | yimmālēṭ | yee-ma-LATE |
I for | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
will contend with | יְרִיבֵךְ֙ | yĕrîbēk | yeh-ree-vake |
with contendeth that him | אָנֹכִ֣י | ʾānōkî | ah-noh-HEE |
thee, and I | אָרִ֔יב | ʾārîb | ah-REEV |
will save | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
thy children. | בָּנַ֖יִךְ | bānayik | ba-NA-yeek |
אָנֹכִ֥י | ʾānōkî | ah-noh-HEE | |
אוֹשִֽׁיעַ׃ | ʾôšîaʿ | oh-SHEE-ah |