Isaiah 58:11
હું સતત તમને દોરતો રહીશ, અને મરુભૂમિમાં પણ તમને કશાની ખોટ નહિ પડવા દઉં. હું તમારા અંગોમાં બળ પૂરીશ. અને તમે જળ સીંચેલી વાડી જેવા, સદા વહેતાં ઝરા જેવા બની જશો.
And the Lord | וְנָחֲךָ֣ | wĕnāḥăkā | veh-na-huh-HA |
shall guide | יְהוָה֮ | yĕhwāh | yeh-VA |
continually, thee | תָּמִיד֒ | tāmîd | ta-MEED |
and satisfy | וְהִשְׂבִּ֤יעַ | wĕhiśbîaʿ | veh-hees-BEE-ah |
soul thy | בְּצַחְצָחוֹת֙ | bĕṣaḥṣāḥôt | beh-tsahk-tsa-HOTE |
in drought, | נַפְשֶׁ֔ךָ | napšekā | nahf-SHEH-ha |
fat make and | וְעַצְמֹתֶ֖יךָ | wĕʿaṣmōtêkā | veh-ats-moh-TAY-ha |
thy bones: | יַחֲלִ֑יץ | yaḥălîṣ | ya-huh-LEETS |
be shalt thou and | וְהָיִ֙יתָ֙ | wĕhāyîtā | veh-ha-YEE-TA |
like a watered | כְּגַ֣ן | kĕgan | keh-ɡAHN |
garden, | רָוֶ֔ה | rāwe | ra-VEH |
spring a like and | וּכְמוֹצָ֣א | ûkĕmôṣāʾ | oo-heh-moh-TSA |
of water, | מַ֔יִם | mayim | MA-yeem |
whose | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
waters | לֹא | lōʾ | loh |
fail | יְכַזְּב֖וּ | yĕkazzĕbû | yeh-ha-zeh-VOO |
not. | מֵימָֽיו׃ | mêmāyw | may-MAIV |