Isaiah 66:19
હું તેમને એક એંધાણી આપીશ અને તેમનામાંના બચી ગયેલાઓને જુદી જુદી પ્રજાઓમાં મોકલીશ. હું તેમને લીબિયા અને લ્યુડ તેમના કાર્યકુશળ ધર્નુધારીઓ સાથે, અને તાશીર્શ, (પુટ અને બુદમા,) અને તુબાલ અને ગ્રીસ તથા દૂર દૂરના દરિયાપારના દેશોમાં, જ્યાંના લોકોએ મારા ઉપદેશો સાંભળ્યાં નથી કે મારો મહિમા જોયો નથી, અને મારા મોકલેલા એ લોકો ત્યાંની પ્રજાઓમાં મારો મહિમા પ્રગટ કરશે.
And I will set | וְשַׂמְתִּ֨י | wĕśamtî | veh-sahm-TEE |
a sign | בָהֶ֜ם | bāhem | va-HEM |
send will I and them, among | א֗וֹת | ʾôt | ote |
those that escape | וְשִׁלַּחְתִּ֣י | wĕšillaḥtî | veh-shee-lahk-TEE |
unto them of | מֵהֶ֣ם׀ | mēhem | may-HEM |
the nations, | פְּ֠לֵיטִים | pĕlêṭîm | PEH-lay-teem |
to Tarshish, | אֶֽל | ʾel | el |
Pul, | הַגּוֹיִ֞ם | haggôyim | ha-ɡoh-YEEM |
Lud, and | תַּרְשִׁ֨ישׁ | taršîš | tahr-SHEESH |
that draw | פּ֥וּל | pûl | pool |
the bow, | וְל֛וּד | wĕlûd | veh-LOOD |
Tubal, to | מֹ֥שְׁכֵי | mōšĕkê | MOH-sheh-hay |
and Javan, | קֶ֖שֶׁת | qešet | KEH-shet |
to the isles | תֻּבַ֣ל | tubal | too-VAHL |
off, afar | וְיָוָ֑ן | wĕyāwān | veh-ya-VAHN |
that | הָאִיִּ֣ים | hāʾiyyîm | ha-ee-YEEM |
have not | הָרְחֹקִ֗ים | horḥōqîm | hore-hoh-KEEM |
heard | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
לֹא | lōʾ | loh | |
my fame, | שָׁמְע֤וּ | šomʿû | shome-OO |
neither | אֶת | ʾet | et |
have seen | שִׁמְעִי֙ | šimʿiy | sheem-EE |
וְלֹא | wĕlōʾ | veh-LOH | |
my glory; | רָא֣וּ | rāʾû | ra-OO |
declare shall they and | אֶת | ʾet | et |
כְּבוֹדִ֔י | kĕbôdî | keh-voh-DEE | |
my glory | וְהִגִּ֥ידוּ | wĕhiggîdû | veh-hee-ɡEE-doo |
among the Gentiles. | אֶת | ʾet | et |
כְּבוֹדִ֖י | kĕbôdî | keh-voh-DEE | |
בַּגּוֹיִֽם׃ | baggôyim | ba-ɡoh-YEEM |