Jeremiah 14:17
યહોવાએ મને કહ્યું, “તારે લોકોની આગળ આ પ્રમાણે કહેવું; ‘મારી આંખોમાંથી દિનરાત અવિરત અશ્રુધારા વહ્યા કરો, કારણ, મારી પ્રજા દારૂણ આઘાતથી ઘવાઇને ઢળી પડી છે.
Therefore thou shalt say | וְאָמַרְתָּ֤ | wĕʾāmartā | veh-ah-mahr-TA |
אֲלֵיהֶם֙ | ʾălêhem | uh-lay-HEM | |
this | אֶת | ʾet | et |
word | הַדָּבָ֣ר | haddābār | ha-da-VAHR |
unto | הַזֶּ֔ה | hazze | ha-ZEH |
eyes mine Let them; | תֵּרַ֨דְנָה | tēradnâ | tay-RAHD-na |
run down | עֵינַ֥י | ʿênay | ay-NAI |
tears with | דִּמְעָ֛ה | dimʿâ | deem-AH |
night | לַ֥יְלָה | laylâ | LA-la |
and day, | וְיוֹמָ֖ם | wĕyômām | veh-yoh-MAHM |
not them let and | וְאַל | wĕʾal | veh-AL |
cease: | תִּדְמֶ֑ינָה | tidmênâ | teed-MAY-na |
for | כִּי֩ | kiy | kee |
virgin the | שֶׁ֨בֶר | šeber | SHEH-ver |
daughter | גָּד֜וֹל | gādôl | ɡa-DOLE |
of my people | נִשְׁבְּרָ֗ה | nišbĕrâ | neesh-beh-RA |
broken is | בְּתוּלַת֙ | bĕtûlat | beh-too-LAHT |
with a great | בַּת | bat | baht |
breach, | עַמִּ֔י | ʿammî | ah-MEE |
very a with | מַכָּ֖ה | makkâ | ma-KA |
grievous | נַחְלָ֥ה | naḥlâ | nahk-LA |
blow. | מְאֹֽד׃ | mĕʾōd | meh-ODE |