Jeremiah 18:21
તો હવે તું એમના બાળકોને દુકાળને હવાલે કર. તેમને તરવારની ધારે મરવા દે. તેમની સ્ત્રીઓને પુત્રવિહોણી અને પતિવિહોણી થવા દે. પુરુષોને રોગથી અને જવાનો લડાઇમાં તરવારથી માર્યા જાય.
Therefore | לָכֵן֩ | lākēn | la-HANE |
deliver up | תֵּ֨ן | tēn | tane |
אֶת | ʾet | et | |
their children | בְּנֵיהֶ֜ם | bĕnêhem | beh-nay-HEM |
famine, the to | לָרָעָ֗ב | lārāʿāb | la-ra-AV |
and pour out | וְהַגִּרֵם֮ | wĕhaggirēm | veh-ha-ɡee-RAME |
by blood their | עַל | ʿal | al |
the force | יְדֵי | yĕdê | yeh-DAY |
sword; the of | חֶרֶב֒ | ḥereb | heh-REV |
and let their wives | וְתִֽהְיֶ֨נָה | wĕtihĕyenâ | veh-tee-heh-YEH-na |
be | נְשֵׁיהֶ֤ם | nĕšêhem | neh-shay-HEM |
bereaved | שַׁכֻּלוֹת֙ | šakkulôt | sha-koo-LOTE |
of their children, and be widows; | וְאַלְמָנ֔וֹת | wĕʾalmānôt | veh-al-ma-NOTE |
men their let and | וְאַ֨נְשֵׁיהֶ֔ם | wĕʾanšêhem | veh-AN-shay-HEM |
be | יִֽהְי֖וּ | yihĕyû | yee-heh-YOO |
put | הֲרֻ֣גֵי | hărugê | huh-ROO-ɡay |
death; to | מָ֑וֶת | māwet | MA-vet |
let their young men | בַּח֣וּרֵיהֶ֔ם | baḥûrêhem | ba-HOO-ray-HEM |
slain be | מֻכֵּי | mukkê | moo-KAY |
by the sword | חֶ֖רֶב | ḥereb | HEH-rev |
in battle. | בַּמִּלְחָמָֽה׃ | bammilḥāmâ | ba-meel-ha-MA |