Jeremiah 2:2
“જા, અને યરૂશાલેમ સાંભળે તે રીતે ઘોષણા કર:“‘આ યહોવાના વચન છે: મને યાદ છે કે, જુવાનીમાં તારી ભકિત કેવી અચળ હતી! નવાં નવાં પરણ્યાં ત્યારે તું મારા પર કેટલો પ્રેમ રાખતી હતી! તું રણમાં ઉજ્જડ પ્રદેશમાં મારી પાછળ પાછળ આવી હતી.
Go | הָלֹ֡ךְ | hālōk | ha-LOKE |
and cry | וְקָֽרָאתָ֩ | wĕqārāʾtā | veh-ka-ra-TA |
in the ears | בְאָזְנֵ֨י | bĕʾoznê | veh-oze-NAY |
of Jerusalem, | יְרוּשָׁלִַ֜ם | yĕrûšālaim | yeh-roo-sha-la-EEM |
saying, | לֵאמֹ֗ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Thus | כֹּ֚ה | kō | koh |
saith | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord; | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
I remember | זָכַ֤רְתִּי | zākartî | za-HAHR-tee |
thee, the kindness | לָךְ֙ | lok | loke |
youth, thy of | חֶ֣סֶד | ḥesed | HEH-sed |
the love | נְעוּרַ֔יִךְ | nĕʿûrayik | neh-oo-RA-yeek |
of thine espousals, | אַהֲבַ֖ת | ʾahăbat | ah-huh-VAHT |
wentest thou when | כְּלוּלֹתָ֑יִךְ | kĕlûlōtāyik | keh-loo-loh-TA-yeek |
after | לֶכְתֵּ֤ךְ | lektēk | lek-TAKE |
wilderness, the in me | אַחֲרַי֙ | ʾaḥăray | ah-huh-RA |
in a land | בַּמִּדְבָּ֔ר | bammidbār | ba-meed-BAHR |
that was not | בְּאֶ֖רֶץ | bĕʾereṣ | beh-EH-rets |
sown. | לֹ֥א | lōʾ | loh |
זְרוּעָֽה׃ | zĕrûʿâ | zeh-roo-AH |