Jeremiah 21:4
ઇસ્રાએલનો દેવ યહોવા આ પ્રમાણે કહે છે; ‘કોટની બહાર ઘેરો ઘાલીને પડેલા બાબિલના રાજા અને તેની સૈના સામે તમારા જે યોદ્ધાઓ લડી રહ્યા છે, તેમણે પાછા હઠી શહેરની મધ્યમાં આવવું પડશે.
Thus | כֹּֽה | kō | koh |
saith | אָמַ֨ר | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord | יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA |
God | אֱלֹהֵ֣י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
of Israel; | יִשְׂרָאֵ֗ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
Behold, | הִנְנִ֣י | hinnî | heen-NEE |
I will turn back | מֵסֵב֮ | mēsēb | may-SAVE |
אֶת | ʾet | et | |
weapons the | כְּלֵ֣י | kĕlê | keh-LAY |
of war | הַמִּלְחָמָה֮ | hammilḥāmāh | ha-meel-ha-MA |
that | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
hands, your in are | בְּיֶדְכֶם֒ | bĕyedkem | beh-yed-HEM |
wherewith | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
ye | אַתֶּ֜ם | ʾattem | ah-TEM |
fight | נִלְחָמִ֣ים | nilḥāmîm | neel-ha-MEEM |
against | בָּ֗ם | bām | bahm |
the king | אֶת | ʾet | et |
of Babylon, | מֶ֤לֶךְ | melek | MEH-lek |
Chaldeans, the against and | בָּבֶל֙ | bābel | ba-VEL |
which besiege | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
הַכַּשְׂדִּ֔ים | hakkaśdîm | ha-kahs-DEEM | |
without you | הַצָּרִ֣ים | haṣṣārîm | ha-tsa-REEM |
the walls, | עֲלֵיכֶ֔ם | ʿălêkem | uh-lay-HEM |
and I will assemble | מִח֖וּץ | miḥûṣ | mee-HOOTS |
into them | לַֽחוֹמָ֑ה | laḥômâ | la-hoh-MA |
the midst | וְאָסַפְתִּ֣י | wĕʾāsaptî | veh-ah-sahf-TEE |
of this | אוֹתָ֔ם | ʾôtām | oh-TAHM |
city. | אֶל | ʾel | el |
תּ֖וֹךְ | tôk | toke | |
הָעִ֥יר | hāʿîr | ha-EER | |
הַזֹּֽאת׃ | hazzōt | ha-ZOTE |