Jeremiah 30:10
“અને તમે, યાકૂબના વંશજો, મારા સેવકો ગભરાશો નહિ. રે ઇસ્રાએલીઓ, તમારે ભય રાખવાની જરૂર નથી. હું તમને અને તમારા વંશજોને તમે જ્યાં બંદી છો તે દૂરના દેશમાંથી છોડાવી લાવીશ, અને તમે પાછા સુખશાંતિપૂર્વક રહેવા પામશો, કોઇ તમને ડરાવશે નહિ,
Therefore fear | וְאַתָּ֡ה | wĕʾattâ | veh-ah-TA |
thou | אַל | ʾal | al |
not, | תִּירָא֩ | tîrāʾ | tee-RA |
servant my O | עַבְדִּ֨י | ʿabdî | av-DEE |
Jacob, | יַעֲקֹ֤ב | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE |
saith | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
the Lord; | יְהוָֹה֙ | yĕhôāh | yeh-hoh-AH |
neither | וְאַל | wĕʾal | veh-AL |
dismayed, be | תֵּחַ֣ת | tēḥat | tay-HAHT |
O Israel: | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
for, | כִּ֠י | kî | kee |
lo, | הִנְנִ֤י | hinnî | heen-NEE |
save will I | מוֹשִֽׁיעֲךָ֙ | môšîʿăkā | moh-shee-uh-HA |
thee from afar, | מֵֽרָח֔וֹק | mērāḥôq | may-ra-HOKE |
seed thy and | וְאֶֽת | wĕʾet | veh-ET |
from the land | זַרְעֲךָ֖ | zarʿăkā | zahr-uh-HA |
captivity; their of | מֵאֶ֣רֶץ | mēʾereṣ | may-EH-rets |
and Jacob | שִׁבְיָ֑ם | šibyām | sheev-YAHM |
shall return, | וְשָׁ֧ב | wĕšāb | veh-SHAHV |
rest, in be shall and | יַעֲקֹ֛ב | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE |
and be quiet, | וְשָׁקַ֥ט | wĕšāqaṭ | veh-sha-KAHT |
none and | וְשַׁאֲנַ֖ן | wĕšaʾănan | veh-sha-uh-NAHN |
shall make him afraid. | וְאֵ֥ין | wĕʾên | veh-ANE |
מַחֲרִֽיד׃ | maḥărîd | ma-huh-REED |