Jeremiah 34:3
તું જાતે ભાગી શકશે નહિ. પણ તને બંદી બનાવી લઇ જવાશે અને બાબિલના રાજાને સુપ્રત કરી દેવામાં આવશે. તારે તેને મોઢામોઢ મળવાનું થશે અને તે તારી સાથે વાત કરશે. તે તને બાબિલમાં બંધક તરીકે લઇ જશે.
And thou | וְאַתָּ֗ה | wĕʾattâ | veh-ah-TA |
shalt not | לֹ֚א | lōʾ | loh |
out escape | תִמָּלֵט֙ | timmālēṭ | tee-ma-LATE |
of his hand, | מִיָּד֔וֹ | miyyādô | mee-ya-DOH |
but | כִּ֚י | kî | kee |
surely shalt | תָּפֹ֣שׂ | tāpōś | ta-FOSE |
be taken, | תִּתָּפֵ֔שׂ | tittāpēś | tee-ta-FASE |
and delivered | וּבְיָד֖וֹ | ûbĕyādô | oo-veh-ya-DOH |
hand; his into | תִּנָּתֵ֑ן | tinnātēn | tee-na-TANE |
and thine eyes | וְֽ֠עֵינֶיךָ | wĕʿênêkā | VEH-ay-nay-ha |
behold shall | אֶת | ʾet | et |
עֵינֵ֨י | ʿênê | ay-NAY | |
the eyes | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
king the of | בָּבֶ֜ל | bābel | ba-VEL |
of Babylon, | תִּרְאֶ֗ינָה | tirʾênâ | teer-A-na |
speak shall he and | וּפִ֛יהוּ | ûpîhû | oo-FEE-hoo |
with | אֶת | ʾet | et |
thee mouth | פִּ֥יךָ | pîkā | PEE-ha |
mouth, to | יְדַבֵּ֖ר | yĕdabbēr | yeh-da-BARE |
and thou shalt go | וּבָבֶ֥ל | ûbābel | oo-va-VEL |
to Babylon. | תָּבֽוֹא׃ | tābôʾ | ta-VOH |