Jeremiah 36:30
આથી હું યહોવા તને કહું છું કે તારા પછી દાઉદની ગાદીએ બેસનાર કોઇ વંશજ તારો રહેશે નહિ, અને તારું શબ દિવસના બળબળતા તાપમાં અને રાત્રીની કડકડતી ઠંડીમાં બહાર ફેકી દેવામા આવશે.
Therefore | לָכֵ֞ן | lākēn | la-HANE |
thus | כֹּֽה | kō | koh |
saith | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
of | עַל | ʿal | al |
Jehoiakim | יְהֽוֹיָקִים֙ | yĕhôyāqîm | yeh-hoh-ya-KEEM |
king | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
of Judah; | יְהוּדָ֔ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
have shall He | לֹא | lōʾ | loh |
none | יִֽהְיֶה | yihĕye | YEE-heh-yeh |
to sit | לּ֥וֹ | lô | loh |
upon | יוֹשֵׁ֖ב | yôšēb | yoh-SHAVE |
throne the | עַל | ʿal | al |
of David: | כִּסֵּ֣א | kissēʾ | kee-SAY |
body dead his and | דָוִ֑ד | dāwid | da-VEED |
shall be | וְנִבְלָתוֹ֙ | wĕniblātô | veh-neev-la-TOH |
out cast | תִּֽהְיֶ֣ה | tihĕye | tee-heh-YEH |
in the day | מֻשְׁלֶ֔כֶת | mušleket | moosh-LEH-het |
heat, the to | לַחֹ֥רֶב | laḥōreb | la-HOH-rev |
and in the night | בַּיּ֖וֹם | bayyôm | BA-yome |
to the frost. | וְלַקֶּ֥רַח | wĕlaqqeraḥ | veh-la-KEH-rahk |
בַּלָּֽיְלָה׃ | ballāyĕlâ | ba-LA-yeh-la |