Jeremiah 38:19
એટલે રાજા સિદકિયાએ યમિર્યાને કહ્યું, “મને યહૂદિયાના લોકોથી ડર લાગે છે, જેમણે બાબિલના સૈન્યની શરણાગતિ સ્વીકારી છે, મને તેમની બીક લાગે છે. કદાચ મને તેમનાં હાથમાં સોંપી દેવામાં આવે, તેઓ મારી સાથે કેવી રીતે વર્તશે તેની કોને ખબર?”
And Zedekiah | וַיֹּ֛אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
the king | הַמֶּ֥לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
said | צִדְקִיָּ֖הוּ | ṣidqiyyāhû | tseed-kee-YA-hoo |
unto | אֶֽל | ʾel | el |
Jeremiah, | יִרְמְיָ֑הוּ | yirmĕyāhû | yeer-meh-YA-hoo |
I | אֲנִ֧י | ʾănî | uh-NEE |
of afraid am | דֹאֵ֣ג | dōʾēg | doh-AɡE |
אֶת | ʾet | et | |
the Jews | הַיְּהוּדִ֗ים | hayyĕhûdîm | ha-yeh-hoo-DEEM |
that | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
fallen are | נָֽפְלוּ֙ | nāpĕlû | na-feh-LOO |
to | אֶל | ʾel | el |
the Chaldeans, | הַכַּשְׂדִּ֔ים | hakkaśdîm | ha-kahs-DEEM |
lest | פֶּֽן | pen | pen |
they deliver | יִתְּנ֥וּ | yittĕnû | yee-teh-NOO |
hand, their into me | אֹתִ֛י | ʾōtî | oh-TEE |
and they mock | בְּיָדָ֖ם | bĕyādām | beh-ya-DAHM |
me. | וְהִתְעַלְּלוּ | wĕhitʿallĕlû | veh-heet-ah-leh-LOO |
בִֽי׃ | bî | vee |