Jeremiah 41:2
જ્યારે તેઓ ભોજન લઇ રહ્યા હતાં ત્યારે ઇશ્માએલ તથા તેની સાથેના દશ માણસો એકદમ ઊઠયા અને પોતાની તરવાર ખેંચીને ગદાલ્યાને મારી નાખ્યો.
Then arose | וַיָּקָם֩ | wayyāqām | va-ya-KAHM |
Ishmael | יִשְׁמָעֵ֨אל | yišmāʿēl | yeesh-ma-ALE |
the son | בֶּן | ben | ben |
Nethaniah, of | נְתַנְיָ֜ה | nĕtanyâ | neh-tahn-YA |
and the ten | וַעֲשֶׂ֥רֶת | waʿăśeret | va-uh-SEH-ret |
men | הָאֲנָשִׁ֣ים׀ | hāʾănāšîm | ha-uh-na-SHEEM |
that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
were | הָי֣וּ | hāyû | ha-YOO |
with | אִתּ֗וֹ | ʾittô | EE-toh |
him, and smote | וַ֠יַּכּוּ | wayyakkû | VA-ya-koo |
אֶת | ʾet | et | |
Gedaliah | גְּדַלְיָ֨הוּ | gĕdalyāhû | ɡeh-dahl-YA-hoo |
the son | בֶן | ben | ven |
Ahikam of | אֲחִיקָ֧ם | ʾăḥîqām | uh-hee-KAHM |
the son | בֶּן | ben | ben |
of Shaphan | שָׁפָ֛ן | šāpān | sha-FAHN |
sword, the with | בַּחֶ֖רֶב | baḥereb | ba-HEH-rev |
and slew | וַיָּ֣מֶת | wayyāmet | va-YA-met |
whom him, | אֹת֑וֹ | ʾōtô | oh-TOH |
the king | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
of Babylon | הִפְקִ֥יד | hipqîd | heef-KEED |
governor made had | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
over the land. | בָּבֶ֖ל | bābel | ba-VEL |
בָּאָֽרֶץ׃ | bāʾāreṣ | ba-AH-rets |