Jeremiah 42:15
તો યહોવાના વચન ધ્યાનથી સાંભળો. ઇસ્રાએલના દેવ સર્વસમર્થર્ યહોવાના આ વચન છે, ‘જો મિસર જવાનો અને ત્યાં ભાગી જવાનો તમારો નિર્ણય હોય;
And now | וְעַתָּ֕ה | wĕʿattâ | veh-ah-TA |
therefore | לָכֵ֛ן | lākēn | la-HANE |
hear | שִׁמְע֥וּ | šimʿû | sheem-OO |
word the | דְבַר | dĕbar | deh-VAHR |
of the Lord, | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
remnant ye | שְׁאֵרִ֣ית | šĕʾērît | sheh-ay-REET |
of Judah; | יְהוּדָ֑ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
Thus | כֹּֽה | kō | koh |
saith | אָמַר֩ | ʾāmar | ah-MAHR |
Lord the | יְהוָ֨ה | yĕhwâ | yeh-VA |
of hosts, | צְבָא֜וֹת | ṣĕbāʾôt | tseh-va-OTE |
God the | אֱלֹהֵ֣י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
of Israel; | יִשְׂרָאֵ֗ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
If | אִם | ʾim | eem |
ye | אַ֠תֶּם | ʾattem | AH-tem |
wholly | שׂ֣וֹם | śôm | some |
set | תְּשִׂמ֤וּן | tĕśimûn | teh-see-MOON |
your faces | פְּנֵיכֶם֙ | pĕnêkem | peh-nay-HEM |
into enter to | לָבֹ֣א | lābōʾ | la-VOH |
Egypt, | מִצְרַ֔יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
and go | וּבָאתֶ֖ם | ûbāʾtem | oo-va-TEM |
to sojourn | לָג֥וּר | lāgûr | la-ɡOOR |
there; | שָֽׁם׃ | šām | shahm |