Jeremiah 42:18
“કારણ કે આ ઇસ્રાએલના દેવ સૈન્યોનો દેવ યહોવાના વચન છે: ‘જેમ મારો ક્રોધ અને રોષ યરૂશાલેમના વતનીઓ પર વરસ્યો હતો તેમ તે તમારા પર વરસશે જો તમે મિસર જશો તો. તમને જોઇને તે લોકો ભયભીત અને સ્તબ્ધ બની જશે; લોકો તમારી હાંસી ઉડાવશે અને તમારું નામ શાપરૂપ બની જશે. તમે ફરી કદી આ જગ્યા જોવા નહિ પામો.”‘
For | כִּי֩ | kiy | kee |
thus | כֹ֨ה | kō | hoh |
saith | אָמַ֜ר | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
of hosts, | צְבָאוֹת֮ | ṣĕbāʾôt | tseh-va-OTE |
God the | אֱלֹהֵ֣י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
of Israel; | יִשְׂרָאֵל֒ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
As | כַּאֲשֶׁר֩ | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
mine anger | נִתַּ֨ךְ | nittak | nee-TAHK |
fury my and | אַפִּ֜י | ʾappî | ah-PEE |
hath been poured forth | וַחֲמָתִ֗י | waḥămātî | va-huh-ma-TEE |
upon | עַל | ʿal | al |
inhabitants the | יֹֽשְׁבֵי֙ | yōšĕbēy | yoh-sheh-VAY |
of Jerusalem; | יְר֣וּשָׁלִַ֔ם | yĕrûšālaim | yeh-ROO-sha-la-EEM |
so | כֵּ֣ן | kēn | kane |
shall my fury | תִּתַּ֤ךְ | tittak | tee-TAHK |
forth poured be | חֲמָתִי֙ | ḥămātiy | huh-ma-TEE |
upon | עֲלֵיכֶ֔ם | ʿălêkem | uh-lay-HEM |
you, when ye shall | בְּבֹאֲכֶ֖ם | bĕbōʾăkem | beh-voh-uh-HEM |
enter into | מִצְרָ֑יִם | miṣrāyim | meets-RA-yeem |
Egypt: | וִהְיִיתֶ֞ם | wihyîtem | vee-yee-TEM |
and ye shall be an execration, | לְאָלָ֤ה | lĕʾālâ | leh-ah-LA |
astonishment, an and | וּלְשַׁמָּה֙ | ûlĕšammāh | oo-leh-sha-MA |
and a curse, | וְלִקְלָלָ֣ה | wĕliqlālâ | veh-leek-la-LA |
and a reproach; | וּלְחֶרְפָּ֔ה | ûlĕḥerpâ | oo-leh-her-PA |
see shall ye and | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
תִרְא֣וּ | tirʾû | teer-OO | |
this | ע֔וֹד | ʿôd | ode |
place | אֶת | ʾet | et |
no | הַמָּק֖וֹם | hammāqôm | ha-ma-KOME |
more. | הַזֶּֽה׃ | hazze | ha-ZEH |