Jeremiah 51:44
યહોવા કહે છે, “હું બાબિલમાં બઆલ દેવને સજા કરીશ અને તે જે ગળી ગયો છે તે તેના મુખમાંથી પાછું કાઢીશ. પ્રજાઓ તેની પાસે આવશે નહિ અને તેની પૂજા કરશે નહિ. અને બાબિલની ફરતે આવેલી દીવાલો પડી જશે.
And I will punish | וּפָקַדְתִּ֨י | ûpāqadtî | oo-fa-kahd-TEE |
עַל | ʿal | al | |
Bel | בֵּ֜ל | bēl | bale |
in Babylon, | בְּבָבֶ֗ל | bĕbābel | beh-va-VEL |
forth bring will I and | וְהֹצֵאתִ֤י | wĕhōṣēʾtî | veh-hoh-tsay-TEE |
mouth his of out | אֶת | ʾet | et |
בִּלְעוֹ֙ | bilʿô | beel-OH | |
up: swallowed hath he which that | מִפִּ֔יו | mippîw | mee-PEEOO |
nations the and | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
shall not | יִנְהֲר֥וּ | yinhărû | yeen-huh-ROO |
flow together | אֵלָ֛יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
more any | ע֖וֹד | ʿôd | ode |
unto | גּוֹיִ֑ם | gôyim | ɡoh-YEEM |
him: yea, | גַּם | gam | ɡahm |
wall the | חוֹמַ֥ת | ḥômat | hoh-MAHT |
of Babylon | בָּבֶ֖ל | bābel | ba-VEL |
shall fall. | נָפָֽלָה׃ | nāpālâ | na-FA-la |