John 9:15
તેથી હવે ફરોશીઓએ તે માણસને પૂછયું, ‘તેં તારી દષ્ટિ કેવી રીતે મેળવી?’તે માણસે ઉત્તર આપ્યો, “તેણે મારી આંખો પર કાદવ મૂક્યો. મેં આંખો ધોઈ, અને હવે હું જોઈ શકું છું.”
Then | πάλιν | palin | PA-leen |
again | οὖν | oun | oon |
the | ἠρώτων | ērōtōn | ay-ROH-tone |
Pharisees | αὐτὸν | auton | af-TONE |
also | καὶ | kai | kay |
asked | οἱ | hoi | oo |
him | Φαρισαῖοι | pharisaioi | fa-ree-SAY-oo |
how | πῶς | pōs | pose |
he had received his sight. | ἀνέβλεψεν | aneblepsen | ah-NAY-vlay-psane |
ὁ | ho | oh | |
He | δὲ | de | thay |
said | εἶπεν | eipen | EE-pane |
unto them, | αὐτοῖς | autois | af-TOOS |
He put | Πηλὸν | pēlon | pay-LONE |
clay | ἐπέθηκέν | epethēken | ape-A-thay-KANE |
upon | ἐπὶ | epi | ay-PEE |
mine | τοὺς | tous | toos |
eyes, | ὀφθαλμούς | ophthalmous | oh-fthahl-MOOS |
and | μου | mou | moo |
I washed, | καὶ | kai | kay |
and | ἐνιψάμην | enipsamēn | ay-nee-PSA-mane |
do see. | καὶ | kai | kay |
βλέπω | blepō | VLAY-poh |