Jonah 4:8
પછી જ્યારે સૂર્ય આકાશમાં ઉંચે ઉગ્યો, દેવે ગરમ પૂવિર્ય પવનને યૂના ઉપર મોકલ્યો. તેથી યૂનાનાં માથા પરની સૂર્યની ગરમીએ યૂનાને નબળો બનાવ્યો અને તેણે મૃત્યુ માંગ્યું. તેણે કહ્યું, “હું જીવવા કરતાં મરવાનું પસંદ કરું છું. “
And it came to pass, | וַיְהִ֣י׀ | wayhî | vai-HEE |
sun the when | כִּזְרֹ֣חַ | kizrōaḥ | keez-ROH-ak |
did arise, | הַשֶּׁ֗מֶשׁ | haššemeš | ha-SHEH-mesh |
God that | וַיְמַ֨ן | wayman | vai-MAHN |
prepared | אֱלֹהִ֜ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
a vehement | ר֤וּחַ | rûaḥ | ROO-ak |
east | קָדִים֙ | qādîm | ka-DEEM |
wind; | חֲרִישִׁ֔ית | ḥărîšît | huh-ree-SHEET |
sun the and | וַתַּ֥ךְ | wattak | va-TAHK |
beat | הַשֶּׁ֛מֶשׁ | haššemeš | ha-SHEH-mesh |
upon | עַל | ʿal | al |
head the | רֹ֥אשׁ | rōš | rohsh |
of Jonah, | יוֹנָ֖ה | yônâ | yoh-NA |
that he fainted, | וַיִּתְעַלָּ֑ף | wayyitʿallāp | va-yeet-ah-LAHF |
wished and | וַיִּשְׁאַ֤ל | wayyišʾal | va-yeesh-AL |
in | אֶת | ʾet | et |
himself | נַפְשׁוֹ֙ | napšô | nahf-SHOH |
to die, | לָמ֔וּת | lāmût | la-MOOT |
said, and | וַיֹּ֕אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
It is better | ט֥וֹב | ṭôb | tove |
die to me for | מוֹתִ֖י | môtî | moh-TEE |
than to live. | מֵחַיָּֽי׃ | mēḥayyāy | may-ha-YAI |