Joshua 10:39
તેમણે દબીરને, તેના રાજાને અને આજુબાજુનાં ગામોને કબજે કર્યો. અને તેમને મોતને ઘાટ ઊતારી દીધા, તેણે ત્યાંના બધાંજ માંણસોનો સંહાર કર્યો. યહોશુઆએ હેબ્રોન, લિબ્નાહ અને તેના રાજાઓના જે હાલ કર્યા હતા તે જ હાલ દબીરના અને ત્યાંના રાજાના કર્યા.
And he took | וַֽיִּלְכְּדָ֞הּ | wayyilkĕdāh | va-yeel-keh-DA |
it, and the king | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
all and thereof, | מַלְכָּ֤הּ | malkāh | mahl-KA |
the cities | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
thereof; and they smote | כָּל | kāl | kahl |
edge the with them | עָרֶ֙יהָ֙ | ʿārêhā | ah-RAY-HA |
of the sword, | וַיַּכּ֣וּם | wayyakkûm | va-YA-koom |
destroyed utterly and | לְפִי | lĕpî | leh-FEE |
חֶ֔רֶב | ḥereb | HEH-rev | |
all | וַֽיַּחֲרִ֙ימוּ֙ | wayyaḥărîmû | va-ya-huh-REE-MOO |
the souls | אֶת | ʾet | et |
that | כָּל | kāl | kahl |
left he therein; were | נֶ֣פֶשׁ | nepeš | NEH-fesh |
none | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
remaining: | בָּ֔הּ | bāh | ba |
as | לֹ֥א | lōʾ | loh |
he had done | הִשְׁאִ֖יר | hišʾîr | heesh-EER |
Hebron, to | שָׂרִ֑יד | śārîd | sa-REED |
so | כַּֽאֲשֶׁ֨ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
he did | עָשָׂ֜ה | ʿāśâ | ah-SA |
to Debir, | לְחֶבְר֗וֹן | lĕḥebrôn | leh-hev-RONE |
king the to and | כֵּן | kēn | kane |
thereof; as | עָשָׂ֤ה | ʿāśâ | ah-SA |
he had done | לִדְבִ֙רָה֙ | lidbirāh | leed-VEE-RA |
Libnah, to also | וּלְמַלְכָּ֔הּ | ûlĕmalkāh | oo-leh-mahl-KA |
and to her king. | וְכַֽאֲשֶׁ֥ר | wĕkaʾăšer | veh-ha-uh-SHER |
עָשָׂ֛ה | ʿāśâ | ah-SA | |
לְלִבְנָ֖ה | lĕlibnâ | leh-leev-NA | |
וּלְמַלְכָּֽהּ׃ | ûlĕmalkāh | oo-leh-mahl-KA |