Joshua 24:17
કારણ, અમને અને અમાંરા પિતૃઓને ગુલામીના દેશ મિસરમાંથી બહાર લાવનાર અમાંરા દેવ યહોવા જ હતા. અને તેણે જ અમાંરી સમક્ષ તે મહાન ચમત્કારો કરી બતાવ્યા હતા અને અમે જે માંર્ગે થઈને અને જે જે લોકો વચ્ચે થઈને, જ્યારે અમે તેમની ભૂમિઓમાંથી પસાર થયાં તેમાં અમાંરું રક્ષણ કર્યુ હતું.
For | כִּ֚י | kî | kee |
the Lord | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
our God, | אֱלֹהֵ֔ינוּ | ʾĕlōhênû | ay-loh-HAY-noo |
he | הוּא֩ | hûʾ | hoo |
up brought that is it | הַמַּֽעֲלֶ֨ה | hammaʿăle | ha-ma-uh-LEH |
fathers our and us | אֹתָ֧נוּ | ʾōtānû | oh-TA-noo |
out of the land | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
Egypt, of | אֲבוֹתֵ֛ינוּ | ʾăbôtênû | uh-voh-TAY-noo |
from the house | מֵאֶ֥רֶץ | mēʾereṣ | may-EH-rets |
of bondage, | מִצְרַ֖יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
which and | מִבֵּ֣ית | mibbêt | mee-BATE |
did | עֲבָדִ֑ים | ʿăbādîm | uh-va-DEEM |
those | וַֽאֲשֶׁ֧ר | waʾăšer | va-uh-SHER |
great | עָשָׂ֣ה | ʿāśâ | ah-SA |
לְעֵינֵ֗ינוּ | lĕʿênênû | leh-ay-NAY-noo | |
signs | אֶת | ʾet | et |
sight, our in | הָֽאֹת֤וֹת | hāʾōtôt | ha-oh-TOTE |
and preserved | הַגְּדֹלוֹת֙ | haggĕdōlôt | ha-ɡeh-doh-LOTE |
us in all | הָאֵ֔לֶּה | hāʾēlle | ha-A-leh |
way the | וַֽיִּשְׁמְרֵ֗נוּ | wayyišmĕrēnû | va-yeesh-meh-RAY-noo |
wherein | בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL |
we went, | הַדֶּ֙רֶךְ֙ | hadderek | ha-DEH-rek |
all among and | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
the people | הָלַ֣כְנוּ | hālaknû | ha-LAHK-noo |
through | בָ֔הּ | bāh | va |
whom we passed: | וּבְכֹל֙ | ûbĕkōl | oo-veh-HOLE |
הָֽעַמִּ֔ים | hāʿammîm | ha-ah-MEEM | |
אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER | |
עָבַ֖רְנוּ | ʿābarnû | ah-VAHR-noo | |
בְּקִרְבָּֽם׃ | bĕqirbām | beh-keer-BAHM |