Leviticus 26:20
તમાંરી મહેનત વ્યર્થ જશે. તમાંરી જમીનમાં કશુંય પાકશે નહિ અને તમાંરાં વૃક્ષોને ફળ પણ આવશે નહિ.”
Leviticus 26:20 in Other Translations
King James Version (KJV)
And your strength shall be spent in vain: for your land shall not yield her increase, neither shall the trees of the land yield their fruits.
American Standard Version (ASV)
and your strength shall be spent in vain; for your land shall not yield its increase, neither shall the trees of the land yield their fruit.
Bible in Basic English (BBE)
And your strength will be used up without profit; for your land will not give her increase and the trees of the field will not give their fruit.
Darby English Bible (DBY)
and your strength shall be spent in vain, and your land shall not yield its produce; and the trees of the land shall not yield their fruit.
Webster's Bible (WBT)
And your strength shall be spent in vain: for your land shall not yield her increase, neither shall the trees of the land yield their fruits.
World English Bible (WEB)
and your strength will be spent in vain; for your land won't yield its increase, neither will the trees of the land yield their fruit.
Young's Literal Translation (YLT)
and consumed hath been your strength in vain, and your land doth not give her produce, and the tree of the land doth not give its fruit.
| And your strength | וְתַ֥ם | wĕtam | veh-TAHM |
| shall be spent | לָרִ֖יק | lārîq | la-REEK |
| vain: in | כֹּֽחֲכֶ֑ם | kōḥăkem | koh-huh-HEM |
| for your land | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
| shall not | תִתֵּ֤ן | tittēn | tee-TANE |
| yield | אַרְצְכֶם֙ | ʾarṣĕkem | ar-tseh-HEM |
| אֶת | ʾet | et | |
| her increase, | יְבוּלָ֔הּ | yĕbûlāh | yeh-voo-LA |
| neither | וְעֵ֣ץ | wĕʿēṣ | veh-AYTS |
| trees the shall | הָאָ֔רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
| of the land | לֹ֥א | lōʾ | loh |
| yield | יִתֵּ֖ן | yittēn | yee-TANE |
| their fruits. | פִּרְיֽוֹ׃ | piryô | peer-YOH |
Cross Reference
Psalm 127:1
જો યહોવા ઘર ન બાંધે તો; બાંધનારાઓનો શ્રમ વ્યર્થ છે, અને જો યહોવા નગરનું રક્ષણ ન કરે તો; ચોકીદારનો ચોકી પહેરો સમયની બરબાદી છે!
Isaiah 49:4
પરંતુ હું તો એમ વિચારતો હતો કે, “મારી મહેનત પાણીમાં ગઇ. મેં મારી શકિત નકામી, વ્યર્થ વાપરી. તેમ છતાં, મને ખાતરી છે કે, યહોવા મને ન્યાય આપશે અને તે મને બદલો આપશે.”
Deuteronomy 11:17
નહિ તો તમાંરા પર યહોવાનો કોપ ઊતરશે અને તે આકાશમાંથી વરસાદ પડતો બંધ કરી દેશે, તમાંરી જમીનમાં કાંઈ પાકશે નહિ, અને યહોવા જે ફળદ્રુપ જમીન-દેશ આપી રહ્યા છે તેમાં તમાંરું નામનિશાન થોડા સમયમાં ભૂંસાઈ જશે.
Leviticus 26:4
તો હું તમાંરા માંટે નિયમિત ઋતુ પ્રમાંણે વરસાદ મોકલીશ, જમીન તમને પાક આપશે અને વૃક્ષો ફળ આપશે.
Galatians 4:11
મને તમારા માટે ભય લાગે છે. મને ભય લાગે છે કે તમારા માટે મેં કરેલું કાર્ય નિરર્થક ગર્યુ છે.
1 Corinthians 3:6
મેં બીજ વાવ્યાં અને અપોલોસે તેને પાણી સિંચ્ચુ. પરંતુ દેવે તે બીજ અંકુરિત કર્યુ.
Haggai 2:16
અગાઉ તમે જ્યાં વીસ માપ અનાજની આશા રાખતા હતા, ત્યાંથી તમને માત્ર દશ જ મળતાં, દ્રાક્ષાકુંડ પાસે તમે પચાસ માપની આશા રાખતા ત્યાંથી તમને માત્ર વીસ જ મળતાં.
Haggai 1:9
આ સૈન્યોનો દેવ યહોવા કહે છે, “તમે ઘણાની આશા રાખતા હતા, પણ જુઓ તો ખરા, મળ્યું થોડું; અને જ્યારે તમે ઘેર લઇ આવ્યા ત્યારે મેં તેને ફૂંક મારીને ઉડાવી દીધું. શાથી? કારણ, મારું મંદિર ખંઢેર હાલતમાં પડ્યું છે ત્યારે તમે સૌ પોતપોતાના ઘરની ચિંતામાં પડ્યા છો.
Habakkuk 2:13
શું આ સૈન્યોનો દેવ યહોવાએ કર્યુ છે? લોકોએ પોતાની જાતે જે બધો પરિશ્રમ કર્યો છે, તે બળી ગયો છે, પ્રજાએ કારણ વગર સખત પરિશ્રમ કર્યો છે.
Isaiah 17:11
પણ તમે રોપો તે જ દિવસે તેને ફણગાં ફૂટે અને વાવો તે જ સવારે તેને ફૂલ બેસે, તોયે શોકના અને અસાધ્ય વેદનાના દિવસ આવે ત્યારે એનો ફાલ અલોપ થઇ જશે.
Psalm 107:34
વળી ત્યાં વસતાં લોકોની દુષ્ટતાને કારણે, ફળદ્રુપ ભૂમિને ખારવાળી બનાવે છે.
Job 31:40
જો મેં કોઇ આવી ખરાબ બાબત કરી હોય તો એવું થજો કે મારી જમીનમાં ઘંઉ અને જવને બદલે કાંટા અને ખડ ઉગે!” અયૂબનું નિવેદન પૂરું થયું.
Deuteronomy 28:42
તમાંરા દ્રાક્ષાવેલાઓનો, વૃક્ષોનો તથા ખેતીની બધી પેદાશનો તીડો નાશ કરશે.
Deuteronomy 28:38
“તમે પુષ્કળ બી વાવશો પણ લણશો ઓછું. કારણ કે, તમાંરો બધો પાક તીડો ખાઈ જશે.
Deuteronomy 28:18
તમાંરી સંતતિ ઉપર, ખેતીની ઉપજ ઉપર, તમાંરાં ઢોરઢાંખર ઉપર તથા ઘેટાંબકરાં ઉપર શ્રાપ ઊતરશે.