Leviticus 8:31
પછી મૂસાએ હારુનને અને તેના પુત્રોને કહ્યું, “યહોવાની આજ્ઞા મુજબ આ માંસ મુલાકાતમંડપના પ્રવેશદ્વાર આગળ લઈ જઈ ત્યાં રાંધીને યાજકના દીક્ષાવિધિના અર્પણની ટોપલીમાંની રોટલી સાથે ખાજો.
And Moses | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | מֹשֶׁ֜ה | mōše | moh-SHEH |
unto | אֶל | ʾel | el |
Aaron | אַֽהֲרֹ֣ן | ʾahărōn | ah-huh-RONE |
to and | וְאֶל | wĕʾel | veh-EL |
his sons, | בָּנָ֗יו | bānāyw | ba-NAV |
Boil | בַּשְּׁל֣וּ | baššĕlû | ba-sheh-LOO |
אֶת | ʾet | et | |
flesh the | הַבָּשָׂר֮ | habbāśār | ha-ba-SAHR |
at the door | פֶּ֣תַח | petaḥ | PEH-tahk |
tabernacle the of | אֹ֣הֶל | ʾōhel | OH-hel |
of the congregation: | מוֹעֵד֒ | môʿēd | moh-ADE |
there and | וְשָׁם֙ | wĕšām | veh-SHAHM |
eat | תֹּֽאכְל֣וּ | tōʾkĕlû | toh-heh-LOO |
it with the bread | אֹת֔וֹ | ʾōtô | oh-TOH |
that | וְאֶ֨ת | wĕʾet | veh-ET |
is in the basket | הַלֶּ֔חֶם | halleḥem | ha-LEH-hem |
consecrations, of | אֲשֶׁ֖ר | ʾăšer | uh-SHER |
as | בְּסַ֣ל | bĕsal | beh-SAHL |
I commanded, | הַמִּלֻּאִ֑ים | hammilluʾîm | ha-mee-loo-EEM |
saying, | כַּֽאֲשֶׁ֤ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
Aaron | צִוֵּ֙יתִי֙ | ṣiwwêtiy | tsee-WAY-TEE |
sons his and | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
shall eat | אַֽהֲרֹ֥ן | ʾahărōn | ah-huh-RONE |
it. | וּבָנָ֖יו | ûbānāyw | oo-va-NAV |
יֹֽאכְלֻֽהוּ׃ | yōʾkĕluhû | YOH-heh-LOO-hoo |