Mark 10:39
પુત્રોએ ઉત્તર આપ્યો, ‘હા અમે કરી શકીશું.’ ઈસુએ પુત્રોને કહ્યું, ‘હું જે સહન કરીશ તે રીતે તમારે સહન કરવું પડશે. હું જે રીતે બાપ્તિસ્મા પામીશ તેવી જ રીતે તમારું બાપ્તિસ્મા થશે.
And | οἱ | hoi | oo |
they | δὲ | de | thay |
said | εἶπον | eipon | EE-pone |
unto him, | αὐτῷ | autō | af-TOH |
We can. | Δυνάμεθα | dynametha | thyoo-NA-may-tha |
ὁ | ho | oh | |
And | δὲ | de | thay |
Jesus | Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS |
said | εἶπεν | eipen | EE-pane |
unto them, | αὐτοῖς | autois | af-TOOS |
Ye shall indeed of | Τὸ | to | toh |
drink | μὲν | men | mane |
the | ποτήριον | potērion | poh-TAY-ree-one |
cup | ὃ | ho | oh |
that | ἐγὼ | egō | ay-GOH |
I | πίνω | pinō | PEE-noh |
drink of; | πίεσθε | piesthe | PEE-ay-sthay |
and | καὶ | kai | kay |
with the | τὸ | to | toh |
baptism | βάπτισμα | baptisma | VA-ptee-sma |
that | ὃ | ho | oh |
I | ἐγὼ | egō | ay-GOH |
am baptized withal | βαπτίζομαι | baptizomai | va-PTEE-zoh-may |
shall ye be baptized: | βαπτισθήσεσθε | baptisthēsesthe | va-ptee-STHAY-say-sthay |